Leviticus 15:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不论他下体的排泄物止住与否,他都是不洁净的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
白濁或淋或凝、皆為不潔、患白濁者即為不潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
白濁或淋或凝、這都為不潔、患白濁的人、便算為不潔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他患漏症,無論是下流的,是止住的,都是不潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这异常排泄就使他不洁净;无论下体仍有排泄流出,或是下体的排泄已经止住了,他都是不洁净的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或淋或凝、俱蒙不潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或常淋、或少洩、俱蒙不潔。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不論他下體的排洩物止住與否,他都是不潔淨的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這異常排泄就使他不潔淨;無論下體仍有排泄流出,或是下體的排泄已經止住了,他都是不潔淨的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他因漏症而不洁净的情况如下:无论身体流出泄漏物,还是身体封闭了泄漏物,这些都使他不洁净。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他因漏症而不潔淨的情況如下:無論身體流出泄漏物,還是身體封閉了泄漏物,這些都使他不潔淨。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他患漏症,无论是下流的,是止住的,都是不洁净。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這就是他因漏症而有的不潔淨:無論是身體流出液體,或身體已經止住不再有液體,他都是不潔淨的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这就是他因漏症而有的不洁净:无论是身体流出液体,或身体已经止住不再有液体,他都是不洁净的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢發遺漏症,無論係漏出來个抑係塞到个,全部使佢無淨浰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這就是他因漏症而有的不潔淨:無論是身體流出液體,或身體已經止住不再有液體,他都是不潔淨的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且此可當因泄之不淨、或其身泄常流、或其身泄泥塞、其係他之不淨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他患漏症,无论是下流的,是止住的,都是不洁净。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊因為下消,無論猶啲流,抑是已經停止,攏是無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I in-ūi hā-siau, bô-lūn iáu-teh lâu, á-sī í-keng thêng-chí, lóng sī bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
无论这漏症 使他的性器官仍能正常排泄或是排泄困难,只要他身患漏症,他就是不洁净的。