Leviticus 15:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他睡过的床或坐过的东西都不洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
患白濁者所寢之床、所坐之物、亦為不潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
患白濁的人所睡的牀、所坐的物、也都算不潔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他所躺的牀都為不潔淨,所坐的物也為不潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有异常排泄的人睡过的床,都是不洁净的;他坐过的家具,都必不洁净。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所臥之牀、所坐之物、悉為不潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所卧之床、所坐之座、悉被其污、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他睡過的床或坐過的東西都不潔淨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有異常排泄的人睡過的床,都是不潔淨的;他坐過的家具,都必不潔淨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
漏症患者所躺卧的任何床铺,都不洁净;所坐上的任何物件,也都不洁净。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
漏症患者所躺臥的任何床鋪,都不潔淨;所坐上的任何物件,也都不潔淨。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他所躺的床都为不洁净,所坐的物也为不洁净。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那患漏症的人所躺的床都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那患漏症的人所躺的床都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他躺過的床或坐過的東西都是不潔淨的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢睡過个眠床抑係坐過个東西全部係無淨浰个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那患漏症的人所躺的床都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
該人凡偃之床、凡所坐之物、皆為不淨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他所躺的床都为不洁净,所坐的物也为不洁净。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
致著下消的人,倒過的眠床及坐過的物件攏是無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tì-tio̍h hā-siau ê lâng, tó--kè ê bîn-chhn̂g kap chē--kè ê mi̍h-kiāⁿ lóng sī bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
他躺过的床是不洁净的,他坐过的一切东西也都是不洁净的。