Leviticus 15:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他骑过的鞍子是不洁净的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
患白濁者所乘之物、亦為不潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
患白濁的所騎的物、也算不潔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
患漏症人所騎的鞍子也為不潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有异常排泄的人坐过的鞍,都不洁净。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
患者所乘之鞍、必蒙不潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
患者所乘之鞍、必蒙不潔。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他騎過的鞍子是不潔淨的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有異常排泄的人坐過的鞍,都不潔淨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
漏症患者骑上的任何鞍子,都会不洁净。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
漏症患者騎上的任何鞍子,都會不潔淨。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
漏症患者所騎的任何鞍子也不潔淨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
漏症患者所骑的任何鞍子也不洁净。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
患遺漏症的人騎過的鞍子或坐過的座位都是不潔淨的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
發遺漏症个人騎過个馬鞍抑係坐過个位仔全部係無淨浰个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
漏症患者所騎的任何鞍子也不潔淨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又該人為有泄流者、凡所騎之鞍必當為不淨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊坐過的鞍嘛是無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chē--kè ê oaⁿ mā-sī bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
他乘坐过的一切东西是不洁净的;