Leviticus 16:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 亚伦 要把那头为他作赎罪祭的公牛犊牵来宰杀,为自己和全家赎罪,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞倫 乃牽為己作贖罪祭之犢、為己與眷屬贖罪、遂宰此作贖罪祭之犢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞倫 又將為自己作贖罪祭的牛獻上、為自己和眷屬贖罪、隨後就宰了作贖罪的公牛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「 亞倫 要把贖罪祭的公牛牽來宰了,為自己和本家贖罪;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“亚伦要先为自己献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪,他要把那为自己作赎罪祭的公牛宰杀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃奉贖罪之犢、宰之、為己及家贖罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃牽犢至、為己及眷聚贖罪、既宰是犢、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 亞倫 要把那頭為他作贖罪祭的公牛犢牽來宰殺,為自己和全家贖罪,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“亞倫要先為自己獻上作贖罪祭的公牛,為自己和家人贖罪,他要把那為自己作贖罪祭的公牛宰殺。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“ 亚伦 要献上他的赎罪祭公牛,为自己和家人赎罪,把那头为自己作赎罪祭的公牛宰杀了,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「 亞倫 要獻上他的贖罪祭公牛,為自己和家人贖罪,把那頭為自己作贖罪祭的公牛宰殺了,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「 亚伦 要把赎罪祭的公牛牵来宰了,为自己和本家赎罪;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 亞倫 要把他自己贖罪祭的公牛獻上,為自己和家人贖罪,他要宰作自己贖罪祭的公牛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 亚伦 要把他自己赎罪祭的公牛献上,为自己和家人赎罪,他要宰作自己赎罪祭的公牛。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞倫 為自己和他的家屬獻上公牛作贖罪祭的時候,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞倫 愛為自家㧯佢个家屬獻該隻牛牯做贖罪祭;佢將這牛牯㓾掉以後,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 亞倫 要把他自己贖罪祭的公牛獻上,為自己和家人贖罪,他要宰作自己贖罪祭的公牛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 亞倫 必以為已罪獻之犢取來而為己成個贖罪、並為已家、且必殺為已罪獻之犢。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「 亚伦 要把赎罪祭的公牛牵来宰了,为自己和本家赎罪;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞倫 著將彼隻欲為家己及伊的家族獻做贖罪祭的牛仔牽來刣;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-lûn tio̍h chiong hit-chiah beh ūi ka-kī kap i ê ka-cho̍k hiàn chòe sio̍k-chōe-chè ê gû-káng-á khan-lâi thâi;
Chinese Traditional ERV 2006
“然后,亚伦要献上作为赎罪祭的公牛,为自己和家人行赎罪礼。他要亲手杀掉作为自己赎罪祭的这牛,