Leviticus 16:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 亚伦 要走进会幕,脱下他进至圣所时穿的细麻衣服,放在会幕里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
後 亞倫 入會幕、脫其入 內 聖所時所衣之白細麻衣、留之於彼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
隨後 亞倫 進會幕、將他入聖所時穿的白麻布衣脫下、放在那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「 亞倫 要進會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裏,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“亚伦要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞倫 入聖所時、所服之枲衣、入會幕必解之、留於其間、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞倫 入會幕、解所服枲衣、留之於彼、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 亞倫 要走進會幕,脫下他進至聖所時穿的細麻衣服,放在會幕裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“亞倫要進會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“然后 亚伦 要回到会幕,把他进圣所时穿上的那些细麻衣装脱下,留在那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「然後 亞倫 要回到會幕,把他進聖所時穿上的那些細麻衣裝脫下,留在那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「 亚伦 要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 亞倫 要進入會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裏,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 亚伦 要进入会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後, 亞倫 要進入聖幕,把進至聖所時所穿的祭司禮服脫下來,放在那裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後, 亞倫 愛進入聖帳篷底背,將佢入至聖所个時所著个祭司禮服脫下來,放在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 亞倫 要進入會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裏,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
後 亞倫 必回入眾會帳房、而脫去其麻布之衣、他所穿於入聖所時、而留之在彼處。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「 亚伦 要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來, 亞倫 著入會幕,將伊入聖所的時所穿幼麻布的禮服褪起來,留佇遐;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, A-lûn tio̍h ji̍p hōe-bō͘, chiong i ji̍p sèng-só͘ ê sî só͘ chhēng iù-môa-pò͘ ê lé-ho̍k thǹg--khí-lâi, lâu tī hia;
Chinese Traditional ERV 2006
“然后,亚伦要进入圣幕,脱掉进至圣所时所穿的麻纱礼服,把它们放在那里。