Leviticus 16:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为在这一天要为你们赎罪,使你们在耶和华面前洁净,脱离一切的罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因是日祭司為爾贖罪、使爾得潔、使爾於主前、脫諸罪戾而成潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為這日子祭司為你們贖罪、使你們得潔、呌你們在主面前脫離你們所犯的一切罪愆、成為潔淨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因在這日要為你們贖罪,使你們潔淨。你們要在耶和華面前得以潔淨,脫盡一切的罪愆。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为在这一天,他要为你们赎罪,使你们洁净,脱离你们一切罪孽,使你们在耶和华面前成为洁净。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日必為爾贖罪、使於耶和華前去惡成潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司既代爾贖罪、使於我前去惡成潔、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為在這一天要為你們贖罪,使你們在耶和華面前潔淨,脫離一切的罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為在這一天,他要為你們贖罪,使你們潔淨,脫離你們一切罪孽,使你們在耶和華面前成為潔淨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为在这一天,要为你们举行赎罪礼,使你们洁净;你们必须在耶和华面前得洁净,脱离你们一切的罪恶。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為在這一天,要為你們舉行贖罪禮,使你們潔淨;你們必須在耶和華面前得潔淨,脫離你們一切的罪惡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因在这日要为你们赎罪,使你们洁净。你们要在耶和华面前得以洁净,脱尽一切的罪愆。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為這日要為你們贖罪,潔淨你們,使你們脫離一切的罪,在耶和華面前得以潔淨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为这日要为你们赎罪,洁净你们,使你们脱离一切的罪,在耶和华面前得以洁净。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在這一天,要為他們行贖罪禮,潔淨他們,使他們在上主面前潔淨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在這一日,愛為佢等行贖罪禮,潔淨佢等,使佢等在上主面前淨浰,除掉佢等所有个罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為這日要為你們贖罪,潔淨你們,使你們脫離一切的罪,在耶和華面前得以潔淨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋于當日司祭者必代之成個贖罪、以為淨爾、致爾可為淨于爾各罪于神主之前也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因在这日要为你们赎罪,使你们洁净。你们要在耶和华面前得以洁净,脱尽一切的罪愆。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇此日欲給恁贖罪;恁欲佇上主的面前得著清氣,所有的罪攏得著潔淨。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī chit-ji̍t beh kā lín sio̍k-chōe; lín beh tī Siōng Chú ê bīn-chêng tit-tio̍h chheng-khì, só͘-ū ê chōe lóng tit-tio̍h kiat-chēng.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司要在这天为你们行赎罪礼,使你们超脱你们的一切罪过,你们在主的面前又将是洁净的。