Leviticus 16:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这天是你们完全休息的安息日,你们要禁食。这是一条永远不变的律例。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是日必守為大安息日、當刻苦齋戒、定為永例、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這日你們當守為大安息日、也當自己苦苦齋戒為永遠的定例。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這日你們要守為聖安息日,要刻苦己心;這為永遠的定例。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是完全休歇的安息,你们要刻苦己心。这是永远的律例。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此為安息日、當苦其心、著為永例、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故是日為安息日、當卑以自牧、著為永例。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這天是你們完全休息的安息日,你們要禁食。這是一條永遠不變的律例。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是完全休歇的安息,你們要刻苦己心。這是永遠的律例。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是你们完全休息的安息日,你们要刻苦己心;这是永远的律例。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是你們完全休息的安息日,你們要刻苦己心;這是永遠的律例。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这日你们要守为圣安息日,要刻苦己心;这为永远的定例。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這日你們要守完全安息的安息日,刻苦己心;這是永遠的定例。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这日你们要守完全安息的安息日,刻苦己心;这是永远的定例。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這是至聖的日子;他們必須禁食,不可工作。這些條例是他們應該永遠遵守的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這係至聖个安息日;佢等一定愛禁食、刻苦自家,做毋得做事。這係永遠个條例。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這日你們要守完全安息的安息日,刻苦己心;這是永遠的定例。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是必為安息日與爾、且爾必自苦己靈心、是乃個永律也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这日你们要守为圣安息日,要刻苦己心;这为永远的定例。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此日恁著給伊看做完全歇睏的安歇日,著禁食刻苦;這欲做恁永遠的規例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ji̍t lín tio̍h kā i khòaⁿ-chòe oân-choân hioh-khùn ê An-hioh-ji̍t, tio̍h kìm-chia̍h khek-khó͘; che beh chòe lín éng-oán ê kui-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
对于你们,这是一个极其重要的安息之日。你们必须禁食,这是永久的戒律。