Leviticus 16:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伦 要先献上那头公牛犊作赎罪祭,为自己和全家赎罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞倫 獻為己作贖罪祭之犢、為己與眷屬贖罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞倫 須將為自己作贖罪祭的公牛獻上、為自己和眷屬贖罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「 亞倫 要把贖罪祭的公牛奉上,為自己和本家贖罪;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伦为自己的罪献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞倫 獻犢、為己與其家贖罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞倫 獻犢、為己及眷聚贖罪。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞倫 要先獻上那頭公牛犢作贖罪祭,為自己和全家贖罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞倫為自己的罪獻上作贖罪祭的公牛,為自己和家人贖罪,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“ 亚伦 要献上他的赎罪祭公牛,为自己和家人赎罪。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「 亞倫 要獻上他的贖罪祭公牛,為自己和家人贖罪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「 亚伦 要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「亞倫要把他自己贖罪祭的公牛獻上,為自己和家人贖罪;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“亚伦要把他自己赎罪祭的公牛献上,为自己和家人赎罪;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他必須為自己和他的家屬獻上一頭公牛作贖罪祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞倫 一定愛為自家㧯佢个家屬獻該隻牛牯做贖罪祭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 亞倫 要把他自己贖罪祭的公牛獻上,為自己和家人贖罪;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 亞倫 必以為己罪獻之犢奉以成個贖罪為己、及為己之室也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「 亚伦 要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊著為家己及伊的家族獻一隻牛做贖罪祭,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tio̍h ūi ka-kī kap i ê ka-cho̍k hiàn chi̍t chiah gû-káng chòe sio̍k-chōe-chè,
Chinese Traditional ERV 2006
“亚伦要用公牛作为自己的赎罪祭,为自己和自己的家人行洁净礼,