Leviticus 17:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“任何 以色列 人或寄居在 以色列 人中间的外族人若吃血,耶和华必严惩,把他从民中铲除。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡 以色列 族中之人、或寄居其中之 外邦 客旅、若食血、我必震怒、罰其人滅絕於民中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡 以色列 族中的人、或住在 以色列 人中的客旅、若吃血、我必向他發怒、將他從民中滅絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「凡 以色列 家中的人,或是寄居在他們中間的外人,若吃甚麼血,我必向那吃血的人變臉,把他從民中剪除。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“以色列家的任何人,或是在你们中间寄居的外人,如果吃了任何血,我必向那吃血的人变脸,把他从自己的族人中剪除。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡 以色列 族、及旅於其中者、苟食血、我必敵之、絕於民中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡爾有眾、及旅於爾者、苟食血、我必罰之、絕於民中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「任何 以色列 人或寄居在 以色列 人中間的外族人若吃血,耶和華必嚴懲,把他從民中剷除。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“以色列家的任何人,或是在你們中間寄居的外人,如果吃了任何血,我必向那吃血的人變臉,把他從自己的族人中剪除。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“凡是 以色列 家的人,或寄居在他们中间的外人,无论吃了什么血,我必对这吃血的人翻脸,把他从民中剪除。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「凡是 以色列 家的人,或寄居在他們中間的外人,無論吃了什麼血,我必對這吃血的人翻臉,把他從民中剪除。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「凡 以色列 家中的人,或是寄居在他们中间的外人,若吃什么血,我必向那吃血的人变脸,把他从民中剪除。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「凡 以色列 家中的任何人,或寄居在他們中間的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人變臉,把他從百姓中剪除。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“凡 以色列 家中的任何人,或寄居在他们中间的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人变脸,把他从百姓中剪除。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果有 以色列 人或住在他們當中的外僑吃了帶血的肉,上主要敵對他,要把他從自己的子民中開除。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有 以色列 人抑係暫時住在佢等當中个旅客,無論食麼介血,上主愛對該食血个人變面,愛將佢對自家个子民中除掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「凡 以色列 家中的任何人,或寄居在他們中間的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人變臉,把他從百姓中剪除。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又凡有 以色耳 室之人、或寓爾間之何遠客、食不拘何樣之血、我必特設我面攻該食血之人靈、而必絕之于己民也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「凡 以色列 家中的人,或是寄居在他们中间的外人,若吃什么血,我必向那吃血的人变脸,把他从民中剪除。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:「所有屬 以色列 家的人,抑是寄居佇恁中間的外族人,若食血,我欲對彼個人變面,給伊對人民中間革出。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “Só͘-ū sio̍k Í-sek-lia̍t -ke ê lâng, á-sī kià-ku tī lín tiong-kan ê gōa-cho̍k-lâng, nā chia̍h huih, góa beh tùi hit-ê lâng pìⁿ-bīn, kā i tùi jîn-bîn tiong-kan kek-chhut.
Chinese Traditional ERV 2006
‘如果任何以色列人或寄居在他们中间的外族人吃血,我就要摒弃这人,他就要从他的族人中除名。