Leviticus 17:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以耶和华吩咐 以色列 人和寄居在 以色列 人中间的外族人不可吃血。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故我諭 以色列 人云、爾中諸人、不可食血、寄居爾中之 外邦 客旅、亦不可食血、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以我警戒 以色列 人說、你們都不可吃血、住在你們中間的客旅、也不可吃血。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因此,我對 以色列 人說:你們都不可吃血;寄居在你們中間的外人也不可吃血。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以我对以色列人说:你们中间任何人都不可吃血,在你们中间寄居的外人也不可吃血。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故諭 以色列 族云、凡爾有眾、及旅於爾中者、俱毋食血、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故諭爾眾、及旅於爾者、俱無食血。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以耶和華吩咐 以色列 人和寄居在 以色列 人中間的外族人不可吃血。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以我對以色列人說:你們中間任何人都不可吃血,在你們中間寄居的外人也不可吃血。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以我对 以色列 子民说:你们中间任何人都不可吃血,在你们中间寄居的外人也不可吃血。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以我對 以色列 子民說:你們中間任何人都不可吃血,在你們中間寄居的外人也不可吃血。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因此,我对 以色列 人说:你们都不可吃血;寄居在你们中间的外人也不可吃血。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,我對 以色列 人說:你們都不可吃血;寄居在你們中間的外人也不可吃血。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,我对 以色列 人说:你们都不可吃血;寄居在你们中间的外人也不可吃血。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,上主禁止 以色列 人和住在他們當中的外僑吃帶血的肉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,上主禁止 以色列 人㧯暫時住在佢等當中个旅客食血。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,我對 以色列 人說:你們都不可吃血;寄居在你們中間的外人也不可吃血。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此我對 以色耳 眾子言云、凡人靈皆不可食血、及寓爾間凡有遠客、皆不可食血。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因此,我对 以色列 人说:你们都不可吃血;寄居在你们中间的外人也不可吃血。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以我對 以色列 人講:恁攏𣍐用得食血,寄居佇恁中間的外族人嘛𣍐用得食血。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í góa tùi Í-sek-lia̍t -lâng kóng: Lín lóng bōe-ēng-tit chia̍h huih, kià-ku tī lín tiong-kan ê gōa-cho̍k-lâng mā bōe-ēng-tit chia̍h huih.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,我要告诫以色列人∶任何人-无论是以色列人还是寄居的外族人,都不可吃血。如果有人猎取到可食用的野兽或鸟类,必须放尽它的血,并用土掩埋起来。