Leviticus 17:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为所有动物的生命都在血中。因此,耶和华吩咐 以色列 人不可吃任何动物的血,因为血就是生命。凡吃血的都要被铲除。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡活物之生命、皆在血中、故我諭 以色列 人曰、凡活物之血毋食、凡活物之血即其生命、凡食之者必見滅絕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為凡活物的生命都是在血中、所以我警戒 以色列 人說、凡活物的血不可吃。凡活物的血、就是他的生命、凡吃了的必被滅絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「論到一切活物的生命,就在血中。所以我對 以色列 人說:無論甚麼活物的血,你們都不可吃,因為一切活物的血就是他的生命。凡吃了血的,必被剪除。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“因为所有动物的生命就在牠们的血中 ,所以我对以色列人说:任何动物的血,你们都不可吃;因为所有动物的血,就是牠的生命;吃血的,必被剪除。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋諸生物、其血與命為一、故諭 以色列 族云、凡生物之血毋食、因生物之命在血、食之者必見絕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋血乃生物之命、故禁爾眾毋食、食之者必見絕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為所有動物的生命都在血中。因此,耶和華吩咐 以色列 人不可吃任何動物的血,因為血就是生命。凡吃血的都要被剷除。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“因為所有動物的生命就在牠們的血中 ,所以我對以色列人說:任何動物的血,你們都不可吃;因為所有動物的血,就是牠的生命;吃血的,必被剪除。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为一切活物的生命就是它的血,血代表它的生命。所以我对 以色列 子民说:任何活物的血,你们都不可吃;一切活物的生命就是它的血,所有吃血的人都要被剪除。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為一切活物的生命就是牠的血,血代表牠的生命。所以我對 以色列 子民說:任何活物的血,你們都不可吃;一切活物的生命就是牠的血,所有吃血的人都要被剪除。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「论到一切活物的生命,就在血中。所以我对 以色列 人说:无论什么活物的血,你们都不可吃,因为一切活物的血就是他的生命。凡吃了血的,必被剪除。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「因一切動物的生命,牠的血就是牠的生命。所以我對 以色列 人說:無論甚麼動物的血,你們都不可吃,因為一切動物的生命就是牠的血。凡吃血的必被剪除。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“因一切动物的生命,它的血就是它的生命。所以我对 以色列 人说:无论什么动物的血,你们都不可吃,因为一切动物的生命就是它的血。凡吃血的必被剪除。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
動物的生命在於血,因此上主禁止 以色列 人吃帶血的肉;誰違反了,誰就得從上帝的子民中開除。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
各種動物个生命在血底背,所以上主禁止 以色列 人食所有動物个血;麼人食動物个血,麼人就愛對上主个子民中除名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「因一切動物的生命,牠的血就是牠的生命。所以我對 以色列 人說:無論甚麼動物的血,你們都不可吃,因為一切動物的生命就是牠的血。凡吃血的必被剪除。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋眾生之生命在乎其血、故此我對 以色耳 眾子曰、凡有之生肉爾不可食其血、蓋眾生之生命在乎其血、凡食之之人必被絕矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「论到一切活物的生命,就在血中。所以我对 以色列 人说:无论什么活物的血,你们都不可吃,因为一切活物的血就是他的生命。凡吃了血的,必被剪除。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有的動物,血是伊的性命,所以我對 以色列 人講:無論什麼動物的血,恁攏𣍐用得食。因為動物有血才有性命;食血的人一定著受革出。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū ê tōng-bu̍t, huih sī i ê sìⁿ-miā, só͘-í góa tùi Í-sek-lia̍t -lâng kóng: Bô-lūn sím-mi̍h tōng-bu̍t ê huih, lín lóng bōe-ēng-tit chia̍h. In-ūi tōng-bu̍t ū huih chiah ū sìⁿ-miā; chia̍h huih ê lâng it-tēng tio̍h siū kek-chhut.
Chinese Traditional ERV 2006
血是万物生命之源。我再次告诫以色列人∶你们不可吃任何动物的血,那就是它的生命。凡吃了血的人必从他的族人中除名。