Leviticus 17:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们不可再献祭物给山羊神,与其苟合。这是他们世代当守的永久律例。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人毋再祀其所妄從之鬼魔、當歷代守此、以為永例、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人不可再祭祀他們所偏向的鬼魔、這為他們世世代代所當守的永遠的定例。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們不可再獻祭給他們行邪淫所隨從的鬼魔 ;這要作他們世世代代永遠的定例。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们不可再杀祭牲,献给那些山羊,就是他们所随从行邪淫的鬼神。这要作他们世世代代永远的律例。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿復狥欲、祭牡山羊狀之鬼神、著為永例、歷世弗替、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿再狥欲、祭諸魑魅、著為永例、歷世勿替。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們不可再獻祭物給山羊神,與其苟合。這是他們世代當守的永久律例。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們不可再殺祭牲,獻給那些山羊,就是他們所隨從行邪淫的鬼神。這要作他們世世代代永遠的律例。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们绝不可再把祭物献给他们行淫追随的那些山羊神。这是他们世世代代永远的律例。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們絕不可再把祭物獻給他們行淫追隨的那些山羊神。這是他們世世代代永遠的律例。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们不可再献祭给他们行邪淫所随从的鬼魔 ;这要作他们世世代代永远的定例。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們不可再宰殺祭牲獻給他們行淫所隨從的山羊鬼魔。這要作他們世世代代永遠的定例。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们不可再宰杀祭牲献给他们行淫所随从的山羊鬼魔。这要作他们世世代代永远的定例。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人絕不可再悖逆上主,在郊野宰殺牲畜獻給山羊鬼。 以色列 人必須世世代代遵行這條例。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人絕對做毋得再悖逆上主,在野外㓾頭牲獻給山羊鬼。 以色列 人一定愛世世代代遵行這條例。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們不可再宰殺祭牲獻給他們行淫所隨從的山羊鬼魔。這要作他們世世代代永遠的定例。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊不可再奉己祭與各粗毛山羊之菩薩、伊向所跟隨行姦者、是必為永律于爾各代也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们不可再献祭给他们行邪淫所随从的鬼魔 ;这要作他们世世代代永远的定例。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人毋通閣獻祭互𪜶行邪淫敬拜的山羊鬼魔。這欲做恁世世代代永遠的規例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng m̄-thang koh hiàn-chè hō͘ in kiâⁿ siâ-îm kèng-pài ê soaⁿ-iûⁿ-kúi-mô͘. Che beh chòe lín sè-sè-tāi-tāi éng-oán ê kui-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
他们不可再献祭给那使他们堕落的山羊鬼。这是他们世世代代要遵守的条例。’”