Leviticus 18:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你要告诉 以色列 人:我是你们的上帝耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
告 以色列 人云、我乃主爾之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你曉諭 以色列 人、說、我耶和華是你們的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你曉諭 以色列 人說:我是耶和華-你們的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要告诉以色列人,对他们说:我是耶和华你们的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
告 以色列 族云、我乃耶和華、爾之上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 以色列 族、我 耶和華 乃爾之上帝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你要告訴 以色列 人:我是你們的上帝耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要告訴以色列人,對他們說:我是耶和華你們的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要吩咐 以色列 子民,对他们说:我是耶和华你们的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要吩咐 以色列 子民,對他們說:我是耶和華你們的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你晓谕 以色列 人说:我是耶和华—你们的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要吩咐 以色列 人,對他們說:我是耶和華-你們的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要吩咐 以色列 人,对他们说:我是耶和华-你们的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
告訴 以色列 人民:「我是上主—你們的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
㧯 以色列 人講:「𠊎係上主 — 你等个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要吩咐 以色列 人,對他們說:我是耶和華—你們的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
對 以色耳 眾子講而言之云、我神主者乃爾神也。爾所先住之 以至比多 地之各行作、爾不可照是而行、又我所帶爾至之 加南 地之行作、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你晓谕 以色列 人说:我是耶和华-你们的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著對 以色列 人宣布:我是上主 — 恁的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tio̍h tùi Í-sek-lia̍t -lâng soan-pò͘: Góa sī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
“你晓喻以色列人∶‘我是主,是你们的上帝。