Leviticus 18:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们必须遵守我的律例和典章。不论你们还是寄居在你们中间的外族人,都不可做这些可憎之事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故爾曹無論土著、及寄居爾中之 外邦 客旅、皆當遵守我之律例法度、毋行此可憎之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無論是本處人、是住在你們中間的客人、都當遵守我所吩咐的禮儀法度、不可行這可憎惡的事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,你们要谨守我的律例和典章;这一切可憎的事,无论是本地人或是在你们中间寄居的外人,一件都不可作
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾曹不論宗族、及旅於爾中者、當守我典章律例、毋為此可憎之事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故爾曹不論宗族賓旅、當守我法度禮儀、毋蹈此愆。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們必須遵守我的律例和典章。不論你們還是寄居在你們中間的外族人,都不可做這些可憎之事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,你們要謹守我的律例和典章;這一切可憎的事,無論是本地人或是在你們中間寄居的外人,一件都不可作
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们务必谨守我的律例和法规,无论本族人 还是寄居在你们中间的外人,都不可做其中任何一件可憎之事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們務必謹守我的律例和法規,無論本族人 還是寄居在你們中間的外人,都不可做其中任何一件可憎之事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但你們要遵守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人或寄居在你們中間的外人,都不可以做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但你们要遵守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人或寄居在你们中间的外人,都不可以做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們做了這一切令人厭惡的事,汙染了土地,但是你們不可犯同樣的罪。你們,無論是 以色列 人或寄居的外僑,必須遵行上主的法律和命令。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等做這一切積惡个事,打垃圾土地,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但你們要遵守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人或寄居在你們中間的外人,都不可以做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
緣此爾必守我諸律、及我正審、並不可行此可惡之何也。連爾本地人、與遠客、寓爾間者皆不可也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以恁著遵守我的規例及命令;諸個通厭惡的事,無論是在地人,抑是寄居佇恁中間的外族人攏毋通做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í lín tio̍h chun-siú góa ê kui-lē kap bēng-lēng; chiah-ê thang iàm-ò͘ⁿ ê sū, bô-lūn sī chāi-tōe-lâng, á-sī kià-ku tī lín tiong-kan ê gōa-cho̍k-lâng lóng m̄-thang chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
你们-无论是本族人还是寄居的外族人,一定要遵行我的律法和诫命,不可做那些上帝所憎恶的事。