Leviticus 18:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果你们玷污了那片土地,它也会像吐出从前的居民一样把你们吐出去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾若亦玷污斯地、惟恐地不容 不容原文作吐下同 爾、如不容在爾以前之居民然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們若也玷染了地、惟恐那地也不容你們、如不容在你們以先住的民一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
免得你们玷污那地,那地就把你们吐出去,像吐出了在你们以前的各民族一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾勿效之、而污斯地、免為所吐、如吐先爾之民然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾效之、地必不容爾、與彼相同。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果你們玷污了那片土地,它也會像吐出從前的居民一樣把你們吐出去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
免得你們玷污那地,那地就把你們吐出去,像吐出了在你們以前的各民族一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以,不可让这地因你们玷污了它而把你们吐出来,就像吐出你们之前的民族那样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以,不可讓這地因你們玷汙了它而把你們吐出來,就像吐出你們之前的民族那樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要讓地因你們玷污了它而把你們吐出來,像吐出在你們之前的國一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要让地因你们玷污了它而把你们吐出来,像吐出在你们之前的国一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,這土地就不會排斥你們,像它曾經排斥了當地的原先住民一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
免得你等打垃圾該土地,該地就將你等呸出去,像呸出在你等以前个各民族一樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要讓地因你們玷污了它而把你們吐出來,像吐出在你們之前的國一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
倘爾不然、則不免其地亦吐爾出、如吐出其在爾先之各國也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁毋通污染彼個土地,才免地將恁吐出去,親像將恁以前的住民吐出去仝款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín m̄-thang ù-jiám hit-ê thó͘-tōe, chiah bián tōe chiong lín thò͘--chhut-khì, chhin-chhiūⁿ chiong lín í-chêng ê chū-bîn thò͘--chhut-khì kâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
只要你们遵行主的律法,那土地就不会因受到玷污而摒弃你们,象它摒弃那些原住民一样。