Leviticus 19:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不可偷盗,不可撒谎,不可互相欺骗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毋竊、毋誑、毋相偽為、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們不可偷竊、不可說謊言、不可彼此欺騙。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们不可偷窃,不可欺骗,不可彼此说谎。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
毋竊毋誑、毋相詐虞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
毋竊、毋誑、勿相偽為、
Chinese Bible CCB (Traditional)
不可偷盜,不可撒謊,不可互相欺騙。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們不可偷竊,不可欺騙,不可彼此說謊。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“不可偷窃,不可欺骗,不可彼此说谎。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「不可偷竊,不可欺騙,不可彼此說謊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「不可偷竊;不可欺詐;不可撒謊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「做毋得做賊;做毋得欺騙;做毋得講花撩。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾不可偷物。爾不可妄行、並不可相說謊也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通偷提;毋通詐欺;毋通講白賊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang thau-the̍h; m̄-thang chà-khi; m̄-thang kóng pe̍h-chha̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
‘不可偷盗;不可彼此欺诈撒谎;