Leviticus 19:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘一个已经许配人的婢女尚未被赎或未获自由时,如果有人与她同寝,就要受到处罚,但不可处死他们,因为那婢女还未获自由。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婢女受人聘、尚未見贖見釋、人若與之苟合、必受撲責、但二人不治死、以婢尚未見釋也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使女已經受聘、還沒有被贖出、被釋放、人若與他苟合、應當責打、只是不治死、因為使女還沒有被釋放。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「婢女許配了丈夫,還沒有被贖、得釋放,人若與她行淫,二人要受刑罰,卻不把他們治死,因為婢女還沒有得自由。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果人与女子同睡交合,而那女子是个婢女,已经许配了人,但还没有赎身,或是还没有得着自由,就应受惩罚,但不可把二人处死,因为婢女还没有得着自由。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婢受人聘、猶未見贖、不得自由、人若與私、俱當受刑、惟不致死、蓋婢未能自由也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婢受人聘、猶未見贖、不得自由、若與人私、俱加扑責、惟不致死、蓋未能自由也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『一個已經許配人的婢女尚未被贖或未獲自由時,如果有人與她同寢,就要受到處罰,但不可處死他們,因為那婢女還未獲自由。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果人與女子同睡交合,而那女子是個婢女,已經許配了人,但還沒有贖身,或是還沒有得著自由,就應受懲罰,但不可把二人處死,因為婢女還沒有得著自由。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果一个男人与一个女人同寝交合,这女人是婢女,已经许配了人,但还没有正式赎身,或者还没有得自由,那么对这事要处罚,但不可把他们处死,因为这女人还没有得自由。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果一個男人與一個女人同寢交合,這女人是婢女,已經許配了人,但還沒有正式贖身,或者還沒有得自由,那麼對這事要處罰,但不可把他們處死,因為這女人還沒有得自由。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「婢女许配了丈夫,还没有被赎、得释放,人若与她行淫,二人要受刑罚,却不把他们治死,因为婢女还没有得自由。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「若有人與女子同寢交合,而她是婢女,許配了丈夫,尚未被贖或得自由,就要受到懲罰,卻不可把他們處死,因為婢女還沒有得自由。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“若有人与女子同寝交合,而她是婢女,许配了丈夫,尚未被赎或得自由,就要受到惩罚,却不可把他们处死,因为婢女还没有得自由。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「已經跟別人有了婚約的女奴尚未被贖,還沒有自由的時候,要是有人跟她有性關係,兩人都要被懲罰 ,但是不可處死,因為她仍然是女奴。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「已經㧯別人有婚約个奴婢,還吂被人贖轉去、還吂自由个時,若係有人㧯姖有性關係,該人愛受處罰 ;總係毋好將兩儕處死,因為該時奴婢還吂得到自由。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「若有人與女子同寢交合,而她是婢女,許配了丈夫,尚未被贖或得自由,就要受到懲罰,卻不可把他們處死,因為婢女還沒有得自由。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且凡同宿與婦人、為奴婢可嫁、而未被贖、或未放釋者、則必鞭責之、然不可加死于伊等、因他不曾釋、故也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「婢女许配了丈夫,还没有被赎、得释放,人若与她行淫,二人要受刑罚,却不把他们治死,因为婢女还没有得自由。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
女婢猶未受贖得著自由,毋拘已經定婚,若有人及伊私通,兩個人著受刑罰 ;毋拘毋通給𪜶處死,因為彼個女婢猶未得著自由。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lú-pī iáu-bē siū-sio̍k tit-tio̍h chū-iû, m̄-kú í-keng tēng-hun, nā ū lâng kap i su-thong, nn̄g ê lâng tio̍h siū hêng-hoa̍t; m̄-kú m̄-thang kā in chhú-sí, in-ūi hit-ê lú-pī iáu-bē tit-tio̍h chū-iû.
Chinese Traditional ERV 2006
‘如果有人与已经定婚的女仆有了性关系,而她当时既没有被赎回也没有被释放为自由人,那么他们就要承受罪罚,但罪不至死;因为她还不是自由人。