Leviticus 19:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第四年,树上的所有果子都是圣洁的,要献给耶和华作颂赞之祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
第四年所結之果、當視為聖物、獻於主以為頌美、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
第四年所結的一切果子、當以為聖物、獻與主、讚美主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第四年所结的一切果子,应分别为圣,是作称颂耶和华的供物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
至於四年、其實為聖、可奉獻之、以頌美耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
至於四年、必獻之於我、以為頌美、
Chinese Bible CCB (Traditional)
第四年,樹上的所有果子都是聖潔的,要獻給耶和華作頌讚之祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第四年所結的一切果子,應分別為聖,是作稱頌耶和華的供物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
第四年,那些果实全是圣洁的,要用于颂赞耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
第四年,那些果實全是聖潔的,要用於頌讚耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但第四年所結的果子全是聖的,用以讚美耶和華 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但第四年所结的果子全是圣的,用以赞美耶和华 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第四年結的果子要全部奉獻給上主作祭物,表示你們對我的感恩。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第四年打个果子愛全部奉獻給上主做聖物,表示你等對𠊎个感恩。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但第四年所結的果子全是聖的,用以讚美耶和華 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但於第四年其果悉可當聖也、為讚美神主矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
第四年所結的果子攏著分別作聖,表示對上主的感謝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tē-sì nî só͘ kiat ê ké-chí lóng tio̍h hun-pia̍t-choh-sèng, piáu-sī tùi Siōng Chú ê kám-siā.
Chinese Traditional ERV 2006
第四年的果实要全部献给主归圣,以赞美主的恩惠。