Leviticus 19:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不可因哀悼死人而割伤身体,也不可纹身。我是耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毋為死者割肉、毋於爾身刺花紋、我乃主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可為死人割身上的肉、不可在身上刺花紋、我是主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不可為死人用刀劃身,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不可为死人的缘故,割伤你们的身体,也不可在你们的身上刺花纹;我是耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿為死者割肉、勿黥爾身、我乃耶和華也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿為死者割肉、勿黥爾身、為我 耶和華 所禁。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不可因哀悼死人而割傷身體,也不可紋身。我是耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不可為死人的緣故,割傷你們的身體,也不可在你們的身上刺花紋;我是耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不可为死人割划你们的身体,也不可纹身。我是耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不可為死人割劃你們的身體,也不可紋身。我是耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不可為死人割劃自己的身體,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不可为死人割划自己的身体,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為死人哀傷的時候,不可在身上刺花紋,或割自己的身體。我是上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
為死人哀傷个時,做毋得紋身,抑係割自家个身體。𠊎係上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不可為死人割劃自己的身體,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾不可因人死、割己肉、並不以何印自號也、我乃神主矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通為死人割傷家己的身軀;身軀嘛毋通刺字。我是上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang ūi sí-lâng koah-siong ka-kī ê seng-khu; seng-khu mā m̄-thang chhiah-jī. Góa sī Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
不可用刀划伤身体为死者致哀;不可纹身;我是主。