Leviticus 19:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们每个人都必须孝敬父母,遵守我的安息日。我是你们的上帝耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹各人當敬畏父母、守我安息日、我乃主爾之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們都當敬畏父母、守我的安息日、我耶和華是你們的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華-你們的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
各人要孝敬父母,也要谨守我的安息日;我是耶和华你们的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
各宜敬畏父母、守我安息日、我乃耶和華、爾之上帝也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敬爾父母、守我安息日、我 耶和華 爾之上帝所命如此、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們每個人都必須孝敬父母,遵守我的安息日。我是你們的上帝耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
各人要孝敬父母,也要謹守我的安息日;我是耶和華你們的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你们每个人都要敬畏父母。你们要谨守我的安息日。我是耶和华你们的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你們每個人都要敬畏父母。你們要謹守我的安息日。我是耶和華你們的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华—你们的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華-你們的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华-你们的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們每一個人都必須孝順父母,嚴守安息日。我是上主—你們的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等逐儕一定愛遵守𠊎个誡命,孝順父母,守安息日。𠊎係上主 — 你等个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華—你們的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾必各人敬畏己母、與己父也、且守我各安息日、我乃神主爾神也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华-你们的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁逐個人攏著敬重恁的老母恁的老父。恁著守我的安歇日。我是上主 — 恁的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ta̍k-ê lâng lóng tio̍h kèng-tiōng lín ê lāu-bú lín ê lāu-pē. Lín tio̍h siú góa ê An-hioh-ji̍t. Góa sī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
你们每个人都要尊敬父母,谨守我的安息日;我是主,是你们的上帝。