Leviticus 19:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果有人第三天还吃那些祭物,祭物就不洁净,我不会悦纳。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若第三日食之、則為可憎、不蒙悅納、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若第三日還吃、便為可憎、必不得蒙悅納。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
第三天若再吃,這就為可憎惡的,必不蒙悅納。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果在第三天吃平安祭肉,这祭肉已经成为不洁净,不蒙悦纳。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如三日食之、則為可憎、不蒙悅納、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如三日食之、則為可憎、不蒙悅納。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果有人第三天還吃那些祭物,祭物就不潔淨,我不會悅納。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果在第三天吃平安祭肉,這祭肉已經成為不潔淨,不蒙悅納。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到第三天如果还是被人吃了,这祭物就成了不洁之物,不蒙悦纳。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到第三天如果還是被人吃了,這祭物就成了不潔之物,不蒙悅納。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第三天若再吃,這祭物是不潔淨的,必不蒙悅納。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第三天若再吃,这祭物是不洁净的,必不蒙悦纳。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為這是不潔淨的。有人吃了,我就不接受所獻的祭物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為這係無淨浰个。若有人拿去食,𠊎就毋接受所獻个牲儀。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第三天若再吃,這祭物是不潔淨的,必不蒙悅納。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且若有於第三日食之、則為可惡也、是並必不被接。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
留到第三日的祭物是無清氣;若有人食,伊的奉獻就𣍐得著接納。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâu kàu tē-saⁿ ji̍t ê chè-mi̍h sī bô chheng-khì; nā ū lâng chia̍h, i ê hōng-hiàn chiū bōe tit-tio̍h chiap-la̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
如果有人在第三天吃这祭肉,它就是不洁净的,我必不接纳。