Leviticus 2:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果有人献素祭给耶和华,要用细面粉作祭物。要在细面粉上浇油、加乳香,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若有人獻素祭於主、則用細麵、上傾以油、加以乳香、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若有人獻素祭與主、當用細麵、傾上油、加上乳香。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果有人献素祭为供物给耶和华,他的供物要用细面;他要浇上油,加上乳香,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人奉素祭於耶和華、必獻細麵、傾油其上、加以乳香、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如欲奉禮物於我 耶和華 、必獻麵粉、沃膏加香、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果有人獻素祭給耶和華,要用細麵粉作祭物。要在細麵粉上澆油、加乳香,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果有人獻素祭為供物給耶和華,他的供物要用細麵;他要澆上油,加上乳香,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“当一个人献上素祭为祭物给耶和华时,他要用细面粉作为祭物,其上要浇油,并加上乳香。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「當一個人獻上素祭為祭物給耶和華時,他要用細麵粉作為祭物,其上要澆油,並加上乳香。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
若有人要獻素祭給上主,他必須先把穀物磨成細麵粉。他要在麵粉裡加上橄欖油和乳香,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有人獻素祭給上主,佢愛用幼麵粉。佢愛倒兜橄欖油在麵粉底背,將乳香放在頂高,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且或何人要奉與神主以食獻、他必以細粉造之、且他必以油斟其上、及以乳香放其上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人欲獻素祭互上主,著用幼麵粉做祭物;著斟油佇麵粉頂面,閣下乳香。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng beh hiàn sò͘-chè hō͘ Siōng Chú, tio̍h ēng iù mī-hún chòe chè-mi̍h; tio̍h thîn iû tī mī-hún téng-bīn, koh hē jú-hiuⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
‘向主献素祭时,必须选用最好的面粉,浇上橄榄油,加上乳香,