Leviticus 2:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
剩下的素祭要归 亚伦 及其子孙。这在献给耶和华的火祭中是至圣之物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
素祭所餘、歸於 亞倫 及其子孫、此乃獻於主火祭所餘者、為至聖之物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這素祭所剩的、歸給 亞倫 和他的後嗣、這是與主獻火祭剩下的、為至聖之物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
素祭所剩的要歸給 亞倫 和他的子孫。這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
素祭余剩的,要归给亚伦和他的子孙;这是献给耶和华的火祭中至圣之物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
素祭之餘、當歸 亞倫 、及其子孫、獻耶和華之火祭中、此為至聖之品、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既燔一撮以獻我、則禮物為至聖、其餘當歸 亞倫 及子孫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
剩下的素祭要歸 亞倫 及其子孫。這在獻給耶和華的火祭中是至聖之物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
素祭餘剩的,要歸給亞倫和他的子孫;這是獻給耶和華的火祭中至聖之物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
素祭中所剩的,归于 亚伦 和他的子孙,这是耶和华火祭中的至圣物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
素祭中所剩的,歸於 亞倫 和他的子孫,這是耶和華火祭中的至聖物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
素祭所剩的要归给 亚伦 和他的子孙。这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
素祭所剩的要歸給 亞倫 和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
素祭所剩的要归给 亚伦 和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
剩下的素祭要歸 亞倫 系的祭司;這是至聖的,因為是從獻給上主的火祭中留下的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
賸到个素祭愛歸給 亞倫 㧯佢个子孫;這係至聖个,因為係對獻給上主个火祭中留下來个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
素祭所剩的要歸給 亞倫 和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其食獻之餘、必歸 亞倫 、同其各子、是至聖之物屬奉神主之以火成之獻也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
素祭所剩的要归给 亚伦 和他的子孙。这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
素祭所賰的著歸互 亞倫 及伊的子孫;這是至聖的,因為是對用火燒獻互上主的祭物留落來的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò͘-chè só͘ chhun--ê tio̍h kui hō͘ A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun; che sī chì-sèng--ê, in-ūi sī tùi ēng hé sio hiàn hō͘ Siōng Chú ê chè-mi̍h lâu--lo̍h-lâi--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
余下的祭物归亚伦和他的家族所有,因为这是圣化归主的祭物中的至圣物。