Leviticus 2:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
剩下的素祭要归 亚伦 及其子孙,这在献给耶和华的火祭中是至圣之物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
素祭所餘、歸於 亞倫 及其子孫、此乃獻於主火祭所餘者、為至聖之物、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
素祭所剩的、歸給 亞倫 和他的後嗣、這是與主獻火祭剩下的、為至聖之物。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
素祭所剩的要歸給 亞倫 和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭余剩的,要归给亚伦和他的子孙;这是献给耶和华的火祭中至圣之物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
素祭之餘、當歸 亞倫 、及其子孫、獻耶和華之火祭中、此為至聖之品、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既燔一撮以獻我、則禮物為至聖、其餘當歸 亞倫 及子孫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
剩下的素祭要歸 亞倫 及其子孫,這在獻給耶和華的火祭中是至聖之物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭餘剩的,要歸給亞倫和他的子孫;這是獻給耶和華的火祭中至聖之物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
素祭中所剩的,归于 亚伦 和他的子孙,这是耶和华火祭中的至圣物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
素祭中所剩的,歸於 亞倫 和他的子孫,這是耶和華火祭中的至聖物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
素祭所剩的要归给 亚伦 和他的子孙;这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
素祭所剩的要歸給 亞倫 和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
素祭所剩的要归给 亚伦 和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
剩下的素祭要歸 亞倫 系的祭司;這是至聖的,因為是從獻給上主的火祭中留下的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
賸到个素祭愛歸給 亞倫 㧯佢个子孫;這係至聖个,因為係對獻給上主个火祭中留下來个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
素祭所剩的要歸給 亞倫 和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其食獻 之餘、必歸 亞倫 、同其各子、係至聖之物、屬以火成之獻與神主也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
素祭所剩的要归给 亚伦 和他的子孙;这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
素祭所賰的著歸互 亞倫 及伊的子孫;這是至聖的,因為是對用火燒獻互上主的祭物留落來的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò͘-chè só͘ chhun--ê tio̍h kui hō͘ A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun; che sī chì-sèng--ê, in-ūi sī tùi ēng hé sio hiàn hō͘ Siōng Chú ê chè-mi̍h lâu--lo̍h-lâi--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
素祭余下的部分归亚伦和他的家族所有,因为这是圣化归主的祭物中的至圣物。