Leviticus 20:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果有人与别人的妻子通奸,奸夫淫妇必须被处死。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡姦人之妻者、姦夫淫婦、俱治之死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若與別人的妻淫亂、姦夫淫婦都應當治死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「與鄰舍之妻行淫的,姦夫淫婦都必治死。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果有人与别人的妻子通奸,就是与邻舍的妻子通奸,奸夫和淫妇都要处死。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
淫人妻者、淫夫淫婦、俱殺無赦、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
淫人妻者、殺無赦、淫夫淫婦必殺。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果有人與別人的妻子通姦,姦夫淫婦必須被處死。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果有人與別人的妻子通姦,就是與鄰舍的妻子通姦,姦夫和淫婦都要處死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
凡是与别人的妻子通奸的,与邻人的妻子通奸的,这奸夫和淫妇都必须被处死。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
凡是與別人的妻子通姦的,與鄰人的妻子通姦的,這姦夫和淫婦都必須被處死。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「与邻舍之妻行淫的,奸夫淫妇都必治死。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「凡與有夫之婦行姦淫,就是與鄰舍的妻子行姦淫的,姦夫淫婦必被處死。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“凡与有夫之妇行奸淫,就是与邻舍的妻子行奸淫的,奸夫淫妇必被处死。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「若有人跟別人的妻子私通,姦夫和淫婦都要處死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若有人㧯鄰舍个𡜵娘私通,姦夫㧯淫婦全部愛判死刑。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「凡與有夫之婦行姦淫,就是與鄰舍的妻子行姦淫的,姦夫淫婦必被處死。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又凡與他人之妻行通姦、即與他鄰之妻通姦、連姦夫姦婦必皆然死之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「与邻舍之妻行淫的,奸夫淫妇都必治死。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人及別人的某私通,一定著給彼兩個人處死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng kap pa̍t-lâng ê bó͘ su-thong, it-tēng tio̍h kā hit nn̄g ê lâng chhú-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
‘如果有人与他人之妻通奸,奸夫淫妇都必须处死。