Leviticus 21:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他不可走出他上帝的圣所,以免亵渎圣所,因为我的膏油已经使他圣洁。我是耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毋出聖所、毋褻其天主之聖所、蓋首受聖膏、被立以奉事其天主、 或作蓋首受聖膏即其天主所加之冕 我乃主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可出聖所、污褻他天主的聖所、因為他頭上受膏油、被分派事奉他的天主、我是主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不可出聖所,也不可褻瀆神的聖所,因為神膏油的冠冕在他頭上。我是耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他不可走出圣所,也不可亵渎他 神的圣所,因为他 神膏立了他,使他分别为圣,我是耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿出聖所、勿污上帝之聖所、緣上帝之膏、加於其首以為冕、我乃耶和華也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司長戴冕受膏、奉厥上帝、勿離聖地、勿瀆上帝之聖所、我 耶和華 所命如此。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他不可走出他上帝的聖所,以免褻瀆聖所,因為我的膏油已經使他聖潔。我是耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他不可走出聖所,也不可褻瀆他 神的聖所,因為他 神膏立了他,使他分別為聖,我是耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他也不可为死者 离开圣所,以免亵渎神的圣所,因为神的膏油圣冠 在他头上。我是耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他也不可為死者 離開聖所,以免褻瀆神的聖所,因為神的膏油聖冠 在他頭上。我是耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不可出圣所,也不可亵渎上帝的圣所,因为上帝膏油的冠冕在他头上。我是耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他不可出聖所,免得褻瀆了上帝的聖所,因為在他身上有上帝的膏油為聖冕。我是耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他不可出圣所,免得亵渎了上帝的圣所,因为在他身上有上帝的膏油为圣冕。我是耶和华。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他不可出聖所,免得褻瀆了 神的聖所,因為在他身上有 神的膏油為聖冕。我是耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又他不可出聖所外、並不可污己神之聖所、蓋己神之傅油之冠在之、我乃神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不可出圣所,也不可亵渎 神的圣所,因为 神膏油的冠冕在他头上。我是耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通離開聖所去參加喪禮,才免褻瀆上帝的聖所,因為伊的身軀有上帝抹油設立的記號。我是上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang lī-khui sèng-só͘ khì chham-ka song-lé, chiah bián siat-to̍k Siōng-tè ê sèng-só͘, in-ūi i ê seng-khu ū Siōng-tè boah-iû siat-li̍p ê kì-hō. Góa sī Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
他不可离开圣处;不可使上帝的圣处不洁净,因为上帝的膏油已经使他圣化归主;我是主。