Leviticus 21:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
任何残疾的人,如瞎眼的、瘸腿的、五官不正的、畸形的、
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡有殘疾者、皆毋就近、即如瞽者、跛者、缺鼻者、四肢不齊者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡有殘疾的、都不可就近前來、就是瞎眼的、瘸腿的、缺鼻的、四肢不齊的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為凡有殘疾的,無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为有残疾的,无论是瞎眼、瘸腿、五官不正、畸形、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡體有疵者、不得近之、如瞽、跛、凹鼻、肢體不均、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡體不備者、勿近我前、如瞽、跛、鼼、四肢不均、
Chinese Bible CCB (Traditional)
任何殘疾的人,如瞎眼的、瘸腿的、五官不正的、畸形的、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為有殘疾的,無論是瞎眼、瘸腿、五官不正、畸形、
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为凡是身上有残疾的人,都不可近前来献祭,无论那人是瞎眼的还是瘸腿的,或是面目受损的、畸形的,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為凡是身上有殘疾的人,都不可近前來獻祭,無論那人是瞎眼的還是瘸腿的,或是面目受損的、畸形的,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为凡有残疾的,无论是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢体有余的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為凡有殘疾的,無論是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢體之一過長的、
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为凡有残疾的,无论是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢体之一过长的、
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
凡身體殘缺的,無論是失明的、跛腳的、五官不正的、畸形的、
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係身體有缺點个,無論係瞙目个、瘸腳个、五官無正个、畸形个、
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為凡有殘疾的,無論是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢體之一過長的、
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋凡有人玷處、他不可就至、或瞎人、或跛腳、或扁鼻、或何餘多之骸。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为凡有残疾的,无论是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢体有余的、
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
身體有缺陷,無論是失明、腳跛、塌鼻、畸形、
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sin-thé ū khoat-hām, bô-lūn sī sit-bêng, kha-pái, nah-phīⁿ, kî-hêng,
Chinese Traditional ERV 2006
有以下身体缺陷的人都不可到祭坛前来∶瞎子,跛子,五官不正的,畸形的,