Leviticus 21:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们可以吃上帝的食物,圣的和至圣的都可以吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭其天主之物、無論為至聖者、為聖者、彼則可食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭天主的物、無論是至聖的、是聖的、他卻可吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神的食物,無論是聖的,至聖的,他都可以吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他 神的食物,无论是至圣的或是圣的,他都可以吃;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所獻上帝之食、無論聖與至聖、彼亦得而食之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所奉之禮物、以享上帝者、無論聖與至聖、彼亦得而食之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們可以吃上帝的食物,聖的和至聖的都可以吃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他 神的食物,無論是至聖的或是聖的,他都可以吃;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神的食物,无论是至圣的还是圣洁的,他都可以吃,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神的食物,無論是至聖的還是聖潔的,他都可以吃,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝的食物,无论是圣的,至圣的,他都可以吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝的食物,無論是聖的,或是至聖的,他都可以吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝的食物,无论是圣的,或是至圣的,他都可以吃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣的人可以吃獻給我的祭物,無論聖或至聖的都可以吃。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣个人做得食獻給上帝个食物,無論聖个抑係至聖个全部做得食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神的食物,無論是聖的,或是至聖的,他都可以吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他可食己神之餠、連其至聖者、與其聖者、皆然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神的食物,无论是圣的,至圣的,他都可以吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
獻互上帝的食物,無論是至聖的,抑是聖的,伊攏通食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiàn hō͘ Siōng-tè ê chia̍h-mi̍h, bô-lūn sī chì-sèng--ê, á-sī sèng--ê, i lóng thang chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
这样的人可以吃献给我的祭物,无论是至圣的还是圣的都可以吃。