Leviticus 21:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司不可剃光头、修剪胡须或割伤身体。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毋禿其首、毋薙鬚角、毋割己肉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可使自己的頭頂光禿、不可薙除鬍鬚的邊沿、不可割自己的肉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不可使頭光禿;不可剃除鬍鬚的周圍,也不可用刀劃身。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司不可剃光头发,胡须的周围不可剃掉,也不可纹身。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司勿髠髮、勿薙鬚之四周、勿割肉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿髠髮、勿薙鬚之四周、勿割肉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祭司不可剃光頭、修剪鬍鬚或割傷身體。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司不可剃光頭髮,鬍鬚的周圍不可剃掉,也不可紋身。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“祭司不可剃光头发,不可剪掉胡须的边角,也不可割划身体。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「祭司不可剃光頭髮,不可剪掉鬍鬚的邊角,也不可割劃身體。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不可使头光秃;不可剃除胡须的周围,也不可用刀划身。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「不可使頭光禿,不可剃除鬍鬚的邊緣,也不可割劃自己的身體。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“不可使头光秃,不可剃除胡须的边缘,也不可割划自己的身体。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「祭司不可剃頭、修鬍鬚,或割自己的身體來表示哀悼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「祭司做毋得剃光頭,做毋得剃掉鬍鬚个周圍,也做毋得割自家个身體來表示哀傷。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「不可使頭光禿,不可剃除鬍鬚的邊緣,也不可割劃自己的身體。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊不可自光己首、並不可剪己鬚之角、又不可自割己肉也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不可使头光秃;不可剃除胡须的周围,也不可用刀划身。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司毋通頭殼剃光光;毋通修嘴鬚;毋通割傷家己的身軀。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si m̄-thang thâu-khak thì-kng-kng; m̄-thang siu chhùi-chhiu; m̄-thang koah-siong ka-kī ê seng-khu.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司不可剃光秃;不可修剪胡须;不可用刀划身体;