Leviticus 21:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果有祭司的女儿做妓女,辱没自己,她就是辱没自己的父亲,必须烧死她。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若祭司之女、行淫玷己、則辱其父、當焚之以火、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司的女兒、若行淫辱沒他父親、應當用火燒死他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司的女兒若行淫辱沒自己,就辱沒了父親,必用火將她焚燒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果祭司的女儿羞辱自己去作妓女,就是羞辱了自己的父亲;她必须用火烧死。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如祭司之女行淫自玷、是辱其父、必爇以火、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如祭司之女行淫自玷、辱及於父、必爇以火。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果有祭司的女兒做妓女,辱沒自己,她就是辱沒自己的父親,必須燒死她。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果祭司的女兒羞辱自己去作妓女,就是羞辱了自己的父親;她必須用火燒死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭司的女儿,如果去卖淫玷污自己,就是在亵渎自己的父亲,必须用火烧死。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭司的女兒,如果去賣淫玷汙自己,就是在褻瀆自己的父親,必須用火燒死。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司的女儿若行淫辱没自己,就辱没了父亲,必用火将她焚烧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「祭司的女兒若行淫玷污自己,就侮辱了父親,要用火將她焚燒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“祭司的女儿若行淫玷污自己,就侮辱了父亲,要用火将她焚烧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
若有祭司的女兒淪為妓女,她是侮辱了自己的父親,必須用火刑燒死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若有祭司个妹仔去做妓女、打垃圾自家,姖係侮辱自家个阿爸,一定愛用火燒死姖。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「祭司的女兒若行淫玷污自己,就侮辱了父親,要用火將她焚燒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若何司祭者之女、自辱為娼妓、他則辱己父、故必以火燒之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司的女儿若行淫辱没自己,就辱没了父亲,必用火将她焚烧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司的查某子若做妓女拍垃墋家己,是侮辱伊的老父,著用火給伊燒死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si ê cha-bó͘-kiáⁿ nā chòe ki-lú phah lâ-sâm ka-kī, sī bú-jio̍k i ê lāu-pē, tio̍h ēng hé kā i sio-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
如果有祭司的女儿堕落为妓女,使自己不洁,她就玷污了她的父亲,必须把她烧死。