Leviticus 22:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“祭司家以外的人不可吃圣物,在祭司家中寄居的或做雇工的都不可吃,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡外人毋食聖物、居祭司家之賓旅、或祭司所僱之傭人、皆毋食聖物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡外人不可吃聖物、祭司的客、或祭司僱的工人、都不可吃聖物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「凡外人不可吃聖物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃聖物;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“所有外族人都不可吃圣物;寄居在祭司家里的人或是受雇的雇工,都不可吃圣物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
外人不得食聖物、為旅為傭於祭司家者、亦不得食之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
外人不得食聖物、於祭司之家、為旅為傭、亦不得食聖物、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「祭司家以外的人不可吃聖物,在祭司家中寄居的或做雇工的都不可吃,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“所有外族人都不可吃聖物;寄居在祭司家裡的人或是受雇的雇工,都不可吃聖物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“祭司家以外的任何人都不可吃圣物,祭司家里的客居者和雇工,也不可吃圣物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「祭司家以外的任何人都不可吃聖物,祭司家裡的客居者和雇工,也不可吃聖物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「凡外人不可吃圣物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃圣物;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「任何外人都不可吃聖物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃聖物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“任何外人都不可吃圣物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃圣物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「只有祭司家的人才可以吃神聖的祭物;其他的人都不可吃,即使住在祭司家裡的人或雇工也不可吃。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「只有祭司屋下个人正做得食神聖个牲儀;其他个人全部做毋得食,就算住在祭司屋下个人客抑係請个工人也做毋得食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「任何外人都不可吃聖物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃聖物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此所有之遠客、不可食其聖物、又司祭者之客、或雇來之客、不可食之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「凡外人不可吃圣物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃圣物;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
一般人𣍐用得食聖的祭物,連祭司的人客抑是倩工嘛𣍐用得食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
It-poaⁿ-lâng bōe-ēng-tit chia̍h sèng ê chè-mi̍h, liân chè-si ê lâng-kheh á-sī chhiàⁿ-kang mā bōe-ēng-tit chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
‘祭司家族以外的人不可吃圣祭物。来访的客人和祭司的雇工都不可吃圣祭物。