Leviticus 22:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
任何人如果误吃圣物,就要如数偿还给祭司,并加赔五分之一。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若人誤食聖物、則以聖物之值、又加五分之一、償之祭司、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若有人誤吃聖物、當償還聖物的價值、另外加五分之一、交與祭司。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若有人誤吃了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人若是误吃了圣物,就要加上五分之一,与圣物一起交给祭司。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如人誤食聖物、則必加五分之一、付於祭司、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如人誤食聖物、則必加五分之一、償之祭司。
Chinese Bible CCB (Traditional)
任何人如果誤吃聖物,就要如數償還給祭司,並加賠五分之一。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人若是誤吃了聖物,就要加上五分之一,與聖物一起交給祭司。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果有人无意中吃了圣物,就要把圣物加上五分之一,交还给祭司。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果有人無意中吃了聖物,就要把聖物加上五分之一,交還給祭司。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若有人误吃了圣物,要照圣物的原数加上五分之一交给祭司。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若有人誤吃了聖物,要把聖物加上五分之一交給祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若有人误吃了圣物,要把圣物加上五分之一交给祭司。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「一般人若在無意中吃了神聖的祭物,要按照原價加上五分之一償還給祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若有一般人毋堵好食到神聖个祭物,佢愛照原來个價錢加五分之一賠給祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若有人誤吃了聖物,要把聖物加上五分之一交給祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且若一人不覺而食以其聖物、他則必加以其五分之一、而兼聖物皆送之與司祭者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若有人误吃了圣物,要照圣物的原数加上五分之一交给祭司。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人無注意食著聖的祭物,著照許個祭物加五分一交互祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng bô chù-ì chia̍h-tio̍h sèng ê chè-mi̍h, tio̍h chiàu hiah-ê chè-mi̍h ke gō͘-hūn-chi̍t kau hō͘ chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
如果有人无意中吃了圣祭物,他必须按原价再加上五分之一赔还祭司。