Leviticus 22:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
都必须献毫无残疾的公牛、公绵羊或公山羊才能蒙悦纳。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所獻或牛、或綿羊、或山羊、皆當用無疵之牡者、以蒙悅納、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所獻的無論是牛、是綿羊、是山羊、都當沒有殘疾的公的、如此方蒙悅納。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要將沒有殘疾的公牛,或是綿羊,或是山羊 獻上 ,如此方蒙悅納。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就要把没有残疾的公牛,或公绵羊,或公山羊献上,才蒙悦纳。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
冀蒙悅納、則必取牛、或綿羊、或山羊、惟牡是尚、純全無疵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
冀我悅納者、則必取牛、綿羊、或山羊、惟牡是尚、純潔是務。
Chinese Bible CCB (Traditional)
都必須獻毫無殘疾的公牛、公綿羊或公山羊才能蒙悅納。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就要把沒有殘疾的公牛,或公綿羊,或公山羊獻上,才蒙悅納。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
都必须是无瑕疵的公牛、公绵羊或公山羊,使你们可蒙悦纳。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
都必須是無瑕疵的公牛、公綿羊或公山羊,使你們可蒙悅納。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要将没有残疾的公牛,或是绵羊,或是山羊 献上 ,如此方蒙悦纳。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就要將一頭公的,沒有殘疾的牛,或綿羊,或山羊獻上,這樣你們才蒙悅納。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就要将一头公的,没有残疾的牛,或绵羊,或山羊献上,这样你们才蒙悦纳。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要獻沒有殘缺的公牛、公綿羊,或公山羊才會蒙悅納。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一定愛獻無缺點个牛牯、綿羊牯,抑係山羊牯正會得到接納。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就要將一頭公的,沒有殘疾的牛,或綿羊,或山羊獻上,這樣你們才蒙悅納。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾必照情願奉以無玷之牡犢、或綿羊、或山羊也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要将没有残疾的公牛,或是绵羊,或是山羊 献上 ,如此方蒙悦纳。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著獻無瑕疵的牛、綿羊,抑是山羊,才會互上主歡喜接納。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tio̍h hiàn bô hâ-chhû ê gû-káng, mî-iûⁿ-káng, á-sī soaⁿ-iûⁿ-káng, chiah ōe hō͘ Siōng Chú hoaⁿ-hí chiap-la̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
祭牲必须是没有残疾的公牛、公绵羊或公山羊,这样,我才会接纳你们的奉献。