Leviticus 22:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要当天吃完祭物,不可留到早晨。我是耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即於所獻之日食之、毋留於明日、我乃主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭牲的肉、當吃在獻的日子、不可留到明日、我是主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要當天吃,一點不可留到早晨。我是耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭肉要当天吃完,一点都不可留到早晨;我是耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭肉必於是日食之、勿留於明晨、我乃耶和華也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
即於所獻之日食之、勿留於明日、我 耶和華 所禁、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要當天吃完祭物,不可留到早晨。我是耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭肉要當天吃完,一點都不可留到早晨;我是耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要当天吃掉祭物,一点也不可留到次日早晨。我是耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要當天吃掉祭物,一點也不可留到次日早晨。我是耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要当天吃,一点不可留到早晨。我是耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要在當天吃,一點也不可留到早晨。我是耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要在当天吃,一点也不可留到早晨。我是耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要在當天把祭肉吃完,不可留到第二天早晨。我是上主。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛在該日將祭肉食掉,連一垤做毋得留到第二朝晨。𠊎係上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要在當天吃,一點也不可留到早晨。我是耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又必於同日食之、不可以何遣下待明日、我乃神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要当天吃,一点不可留到早晨。我是耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭物著佇獻彼日食,連一屑仔都毋通留到隔早起。我是上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-mi̍h tio̍h tī hiàn hit-ji̍t chia̍h, liân chi̍t-sut-á to m̄-thang lâu kàu keh-chá-khí. Góa sī Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
祭肉要在当天吃掉,不可留到第二天早晨。我是主。