Leviticus 22:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
或碰到不洁净的爬虫,或碰到任何使他不洁净的爬虫或人,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或捫使人不潔之蟲、或捫使人蒙不潔之人、無論其身有何不潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
或摸了可以呌人染污穢的蟲、或摸了可以呌染污穢的人、無論那人身上有何等的不潔、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
或是摸甚麼使他不潔淨的爬物,或是摸那使他不潔淨的人(不拘那人有甚麼不潔淨),
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
或是触摸了任何使他玷污的爬虫,或是摸了使他成为不洁净的人 ,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或捫致污之蟲、或捫致污之人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或捫污衊之蟲、或捫不潔之人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
或碰到不潔淨的爬蟲,或碰到任何使他不潔淨的爬蟲或人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
或是觸摸了任何使他玷污的爬蟲,或是摸了使他成為不潔淨的人 ,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
或有人触碰任何使他不洁净的群居爬物,触碰使他不洁净的人——不管那人有什么污秽——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
或有人觸碰任何使他不潔淨的群居爬物,觸碰使他不潔淨的人——不管那人有什麼汙穢——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
或是摸什么使他不洁净的爬物,或是摸那使他不洁净的人(不拘那人有什么不洁净),
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
或摸到任何使他不潔淨的群聚動物或使他不潔淨的人,無論那人有甚麼不潔淨,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
或摸到任何使他不洁净的群聚动物或使他不洁净的人,无论那人有什么不洁净,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
或其他不潔淨的動物或人,就不潔淨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
抑係摸到其他無淨浰个動物抑係人,就無淨浰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
或摸到任何使他不潔淨的羣聚動物或使他不潔淨的人,無論那人有甚麼不潔淨,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又凡拊着何爬行之物、致自為不淨、或可使沾不淨之人、不論其身有何不淨、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
或是摸什么使他不洁净的爬物,或是摸那使他不洁净的人(不拘那人有什么不洁净),
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
抑是摸著啲爬無清氣的活物,抑是摸著任何會互伊無清氣的人;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
á-sī bong-tio̍h teh pê bô chheng-khì ê oa̍h-mi̍h, á-sī bong-tio̍h jīm-hô ōe hō͘ i bô chheng-khì ê lâng;
Chinese Traditional ERV 2006
触碰了礼仪上不洁净的爬虫类,或接触过有任何不洁行为的人,那么,这个人就是不洁净的,