Leviticus 23:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你把以下条例告诉 以色列 人。 “你们进入耶和华将要赐给你们的那片土地以后,每逢收割庄稼之时,你们要带一捆初熟的谷物交给祭司。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾告 以色列 人云、爾曹至我所賜爾之地、刈獲稼穡、當以初刈之禾一束、奉於祭司、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你曉諭 以色列 人、說、你們到了我賜給你們的地、收割百穀的時候、須將初熟先割的禾稼一捆奉到祭司面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你曉諭 以色列 人說:你們到了我賜給你們的地,收割莊稼的時候,要將初熟的莊稼一捆帶給祭司。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要告诉以色列人,对他们说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要把初熟庄稼的一捆带到祭司那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
告 以色列 族云、爾至我所賜爾之地、穫田所產、必取初實之穀一束、奉於祭司、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 以色列 族云、爾至我所賜之地、穫田所產、必取初實之穗一束、奉於祭司、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你把以下條例告訴 以色列 人。 「你們進入耶和華將要賜給你們的那片土地以後,每逢收割莊稼之時,你們要帶一捆初熟的穀物交給祭司。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要告訴以色列人,對他們說:你們到了我賜給你們的地,收割莊稼的時候,要把初熟莊稼的一捆帶到祭司那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要吩咐 以色列 子民,对他们说:当你们进入我所赐给你们的那地,收割庄稼时,要把一捆初熟的庄稼带到祭司那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要吩咐 以色列 子民,對他們說:當你們進入我所賜給你們的那地,收割莊稼時,要把一捆初熟的莊稼帶到祭司那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你晓谕 以色列 人说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要将初熟的庄稼一捆带给祭司。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要吩咐 以色列 人,對他們說:你們到了我賜給你們的地,收割莊稼的時候,要把初熟莊稼中的一捆拿來給祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要吩咐 以色列 人,对他们说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要把初熟庄稼中的一捆拿来给祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
向 以色列 人講:「進入𠊎 — 上主所賜給你等个土地以後,逐擺收割,你等愛拿最先收割个一捆五榖到祭司該位;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要吩咐 以色列 人,對他們說:你們到了我賜給你們的地,收割莊稼的時候,要把初熟莊稼中的一捆拿來給祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
對 以色耳 眾子講謂之云、爾既入我所賜爾之地、而收歛其禾時、爾必以初收禾一束取至司祭者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你晓谕 以色列 人说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要将初熟的庄稼一捆带给祭司。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著對 以色列 人宣布:恁進入我賞賜恁的地,收成五穀的時,著將頭水的五穀一捆帶來交互祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tio̍h tùi Í-sek-lia̍t -lâng soan-pò͘: Lín chìn-ji̍p góa siúⁿ-sù lín ê tōe, siu-sêng ngó͘-kok ê sî, tio̍h chiong thâu-chúi ê ngó͘-kok chi̍t khún tòa-lâi kau hō͘ chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
“你晓喻以色列人∶‘你们进入我赐给你们的土地以后,每次收割庄稼,必须把收割的第一捆谷物交给祭司,