Leviticus 23:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“从安息日后第一天,即你们献上摇祭的那天算起,你们要数整整七周,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自安息日之次日、即獻而搖禾束之日、當數七七日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們當從安息日的次日、就是從獻被搖的禾捆的那日起、再算滿七七日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你們要從安息日的次日,獻禾捆為搖祭的那日算起,要滿了七個安息日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们要从安息日的次日,把禾捆带来作摇祭那日起,计算整整七个星期;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自安息日之翌日、搖穀之日、必核七安息日、而盈其數、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自安息日之明晨、搖穗之日、必核七七日、而盈其數、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「從安息日後第一天,即你們獻上搖祭的那天算起,你們要數整整七週,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們要從安息日的次日,把禾捆帶來作搖祭那日起,計算整整七個星期;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“从安息日的次日,就是你们把禾捆带来作摇献祭物那天起,你们要数算整整七个安息日,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「從安息日的次日,就是你們把禾捆帶來作搖獻祭物那天起,你們要數算整整七個安息日,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,要满了七个安息日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們要從安息日的次日,就是獻那捆莊稼為搖祭的那日起,計算足足的七個安息日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们要从安息日的次日,就是献那捆庄稼为摇祭的那日起,计算足足的七个安息日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要從安息日的第二天,就是你們獻穀物給上主的那一天計算,你們要算七個禮拜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「愛對安息日个第二日,就係你等獻一捆五榖做搖祭給上主該日算起,你等愛算滿七禮拜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們要從安息日的次日,就是獻那捆莊稼為搖祭的那日起,計算足足的七個安息日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又從安息日之次日、即爾帶其搖獻禾束之日、爾必算滿七個七日節、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,要满了七个安息日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著對𨃟過節安歇日的隔日,就是對搖麥捆做祭物獻互上主彼日開始算,滿七個安歇日,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h tùi Pôaⁿ-kè-choeh An-hioh-ji̍t ê keh-ji̍t, chiū-sī tùi iô be̍h-khún chòe chè-mi̍h hiàn hō͘ Siōng Chú hit-ji̍t khai-sí sǹg, móa chhit ê An-hioh-ji̍t,
Chinese Traditional ERV 2006
‘从安息日的第二天,也就是把初熟的新谷作为举祭献给主的那一天算起,