Leviticus 23:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一直数到第七个安息日后的第一天,共五十天。到那天,你们要把新收的谷物作为素祭献给耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至第七安息日之次日、共計五十日、乃以新麵備素祭獻於主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到第七安息日的次日、共計五十日、當用新麵作素祭獻與主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到第七個安息日的次日,共計五十天,又要將新素祭獻給耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到第七个星期的次日,共计五十天;那天你们要献新的素祭给耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於安息日之翌日、計至五旬、獻素祭於耶和華、以薦其新、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越至五旬、獻禮物於我、以薦其新、
Chinese Bible CCB (Traditional)
一直數到第七個安息日後的第一天,共五十天。到那天,你們要把新收的穀物作為素祭獻給耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到第七個星期的次日,共計五十天;那天你們要獻新的素祭給耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
直到第七个安息日的次日,这样数算五十天,再把新的素祭带来献给耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
直到第七個安息日的次日,這樣數算五十天,再把新的素祭帶來獻給耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到第七个安息日的次日,共计五十天,又要将新素祭献给耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到第七個安息日的次日,共計五十天,你們要將新的素祭獻給耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到第七个安息日的次日,共计五十天,你们要将新的素祭献给耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
到第五十天,就是第七個安息日的次日,要把新收成的穀物作素祭獻給上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到第五十日,就係第七個安息日个第二日,你等愛將新收成个五榖做素祭獻給上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到第七個安息日的次日,共計五十天,你們要將新的素祭獻給耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即至第七安息日之次日、爾必算五十日、且爾必以新食獻奉與神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到第七个安息日的次日,共计五十天,又要将新素祭献给耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
到第七個安歇日的隔日,就是第五十日,著獻新的素祭互上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kàu tē-chhit ê An-hioh-ji̍t ê keh-ji̍t, chiū-sī tē-gō͘-cha̍p ji̍t, tio̍h hiàn sin ê sò͘-chè hō͘ Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
数到第五十天-也就是七个星期后的第七个安息日的第二天,你们要把新收的谷物作为祭物献给主。