Leviticus 23:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要在那天召开圣会,不可做日常工作。不论住在哪里,这是你们世代当守的永久律例。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是日必宣告聖會、無論何工、悉毋作、於爾所居之各處、為歷代永定之例、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這日你們當宣告聖會、無論何工、都不可作、這在你們所住的各處、為世世代代永遠的定例。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當這日,你們要宣告聖會;甚麼勞碌的工都不可做。這在你們一切的住處作為世世代代永遠的定例。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在这一天你们要宣布,这是你们的圣会,甚么劳碌的工你们都不可作。这要在你们一切住处,作世世代代永远的律例。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日必宣告有聖會、毋作苦、在爾所居之處、著為永例、歷世弗替、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是日必有聖會、播告於眾、咸止工作、著為永例、歷代勿替、隨往勿易。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要在那天召開聖會,不可做日常工作。不論住在哪裡,這是你們世代當守的永久律例。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在這一天你們要宣布,這是你們的聖會,甚麼勞碌的工你們都不可作。這要在你們一切住處,作世世代代永遠的律例。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要在同一天宣告聚会;这是你们的神圣聚会,任何日常工作都不可做。这是在你们居住的任何地方,你们世世代代永远的律例。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要在同一天宣告聚會;這是你們的神聖聚會,任何日常工作都不可做。這是在你們居住的任何地方,你們世世代代永遠的律例。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当这日,你们要宣告圣会;什么劳碌的工都不可做。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在這一日,你們要宣告聖會;任何勞動的工都不可做。在你們一切的住處,這要成為你們世世代代永遠的定例。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在这一日,你们要宣告圣会;任何劳动的工都不可做。在你们一切的住处,这要成为你们世世代代永远的定例。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那天,你們不可做任何日常的工作,要聚集敬拜上主。你們的後代,無論住在哪裡,要永遠遵守這條例。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該日,你等愛聚集敬拜上主,日常一切个工作都毋好做。你等个後代,無論住在㖠位,愛永遠遵守這條例。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在這一日,你們要宣告聖會;任何勞動的工都不可做。在你們一切的住處,這要成為你們世世代代永遠的定例。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又於當日爾必宣召一個聖集會、則於是日爾不可行何下工夫也、是必為永律于爾凡居處、至各代也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当这日,你们要宣告圣会;什么劳碌的工都不可做。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
像彼日,著舉行聖會,任何日常的工作攏毋通做。恁無論住佇什麼所在,諸個欲做恁世世代代永遠的規例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siâng hit-ji̍t, tio̍h kú-hêng sèng-hōe, jīm-hô ji̍t-siông ê kang-chok lóng m̄-thang chòe. Lín bô-lūn tòa tī sím-mi̍h só͘-chāi, chiah-ê beh chòe lín sè-sè-tāi-tāi éng-oán ê kui-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要在这天举行庆祝活动。这是你们的圣会,你们在这天不可做任何工作。你们的后代无论住在哪里,都要永远遵守这一条例。