Leviticus 23:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡在那天工作的,耶和华要毁灭他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡是日操作者、我必滅絕於民中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡這日作工的、我必將他從他本民中除滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡這日做甚麼工的,我必將他從民中除滅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在这一天,作甚么工的人,我必把他从自己的族人中间消灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是日操作者、必滅之民中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是日不止操作、必滅之民中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
凡在那天工作的,耶和華要毀滅他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在這一天,作甚麼工的人,我必把他從自己的族人中間消滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
凡是在这一天做任何工作的人,我必把这人从民中除灭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
凡是在這一天做任何工作的人,我必把這人從民中除滅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡这日做什么工的,我必将他从民中除灭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡在這一日做任何工的,我必將他從百姓中除滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡在这一日做任何工的,我必将他从百姓中除灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
無論誰,若在那天工作,上主要親自從他子民中除滅他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無論麼人,若在該日做麼介事,𠊎 — 上主愛親自對子民中將佢除掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡在這一日做任何工的,我必將他從百姓中除滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又凡有之人靈於當日行何工夫、該人靈我必絕之于己民之間也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡这日做什么工的,我必将他从民中除灭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼日作工的,我欲對人民的中間給伊消滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-ji̍t choh-kang--ê, góa beh tùi jîn-bîn ê tiong-kan kā i siau-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
凡在这天做工的人都必从他的族人中除名。