Leviticus 23:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那是你们完全休息的安息日。从七月九日傍晚至次日傍晚,你们必须禁食。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當守是日為大安息日、亦當刻苦齋戒、是月自九日暮、至次日暮、爾當守為安息日、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們當守這日為大安息日、也當苦苦齋戒、從初九日下晚到次日下晚、你們應當守為安息日、○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要守這日為聖安息日,並要刻苦己心。從這月初九日晚上到 次日 晚上,要守為安息日。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是你们完全休歇的安息日,并要刻苦己心;从这月初九晚上,到次日晚上,你们要守安息日。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當守是日為肅安息日、而苦其心、是月九日薄暮、至明日薄暮、守為安息日、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是月九日薄暮、至明日薄暮、當守安息日、卑以自牧。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
那是你們完全休息的安息日。從七月九日傍晚至次日傍晚,你們必須禁食。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是你們完全休歇的安息日,並要刻苦己心;從這月初九晚上,到次日晚上,你們要守安息日。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是你们完全休息的安息日,你们要刻苦己心。从这月九日傍晚到次日傍晚,你们要守安息日。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是你們完全休息的安息日,你們要刻苦己心。從這月九日傍晚到次日傍晚,你們要守安息日。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要守这日为圣安息日,并要刻苦己心。从这月初九日晚上到 次日 晚上,要守为安息日。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要守這日為完全安息的安息日,刻苦己心;從這月初九晚上到次日晚上,你們要守為安息日。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要守这日为完全安息的安息日,刻苦己心;从这月初九晚上到次日晚上,你们要守为安息日。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從七月初九的黃昏到第二天黃昏,你們要守這一天作特別安息日,並且在這段時間內禁食。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對七月初九个臨暗仔到第二日臨暗仔,你等愛守這日做特別个安息日,愛在這站期間禁食、刻苦自家。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要守這日為完全安息的安息日,刻苦己心;從這月初九晚上到次日晚上,你們要守為安息日。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且必與爾為享安之安息日、且爾必自苦己靈心。於月之九日晚上、從一晚至次晚、爾必享己之安息也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要守这日为圣安息日,并要刻苦己心。从这月初九日晚上到 次日 晚上,要守为安息日。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著禁食刻苦守此日做完全歇睏的安歇日。此個月初九的黃昏到隔日的黃昏,恁著守安歇日。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h kìm-chia̍h khek-khó͘ siú chit-ji̍t chòe oân-choân hioh-khùn ê An-hioh-ji̍t. Chit kò-ge̍h chhoe-káu ê hông-hun kàu keh-ji̍t ê hông-hun, lín tio̍h siú An-hioh-ji̍t.”
Chinese Traditional ERV 2006
这天是你们的安息日,你们要禁食,要从七月初九日的黄昏开始守节,直到第二天的黄昏 。”