Leviticus 23:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你把以下条例告诉 以色列 人。 “从七月十五日开始,你们要一连七天向耶和华守住棚节。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾告 以色列 人云、此七月十五日、為居廬節、當於主前守節期七日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你曉諭 以色列 人說、這七月十五日、是住棚節、應當在主面前守這節七日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你曉諭 以色列 人說:這七月十五日是住棚節,要在耶和華面前守這節七日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要告诉以色列人:七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这七天的节期。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
告 以色列 族云、七月之望、為耶和華守構廬之節期、歷至七日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 以色列 族云、七月之望、歷至七日、為搆廬之節期、以奉事我、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你把以下條例告訴 以色列 人。 「從七月十五日開始,你們要一連七天向耶和華守住棚節。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要告訴以色列人:七月十五日是住棚節,要在耶和華面前守這七天的節期。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要吩咐 以色列 子民:到七月的十五日,要向耶和华守七天的住棚节。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要吩咐 以色列 子民:到七月的十五日,要向耶和華守七天的住棚節。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你晓谕 以色列 人说:这七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这节七日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要吩咐 以色列 人說:這七月十五日是住棚節,要向耶和華守這節七日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要吩咐 以色列 人说:这七月十五日是住棚节,要向耶和华守这节七日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把以下的條例告訴 以色列 人民:七月十五日是住棚節,要連續七天守這節。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
向 以色列 人講:「七月十五係搭寮仔節,愛連等七日向上主守這節。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要吩咐 以色列 人說:這七月十五日是住棚節,要向耶和華守這節七日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
對 以色耳 之眾子、講云、此七月之十五日必為帳房之禮宴、至七日之間於神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你晓谕 以色列 人说:这七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这节七日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對 以色列 人宣布:七月十五是搭寮節。恁著對此日起連續七日向上主守節。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tùi Í-sek-lia̍t -lâng soan-pò͘: Chhit-ge̍h cha̍p-gō͘ sī Tah-liâu-choeh. Lín tio̍h tùi chit-ji̍t khí liân-sòa chhit ji̍t ǹg Siōng Chú siú-choeh.
Chinese Traditional ERV 2006
“你晓喻以色列人∶‘每年的七月十五日是住棚节。主的这个节日要持续七天。