Leviticus 23:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“以下是耶和华所定的节期,你们要在这些日子召开圣会。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之節期、即屆期所當宣告為聖會者乃此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了日期、你們所當宣告為聖會的主的節期、就是這些。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的節期,就是你們到了日期要宣告為聖會的,乃是這些。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“以下是耶和华的节日,你们在这些指定的日期要召集圣会。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此外耶和華之節期、屆時、爾必宣告為聖會、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
外此亦有節期、以為聖會、屆期必告於眾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「以下是耶和華所定的節期,你們要在這些日子召開聖會。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“以下是耶和華的節日,你們在這些指定的日期要召集聖會。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“以下是耶和华所定的节期,你们要在这些所定的节期宣告神圣的聚会。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「以下是耶和華所定的節期,你們要在這些所定的節期宣告神聖的聚會。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「以下是你們要按時宣告為聖會的耶和華的節期。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“以下是你们要按时宣告为圣会的耶和华的节期。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要宣布下列日子為指定節日,敬拜上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「以下係上主个節期,在這兜日仔當中你等愛宣佈舉行聖會。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「以下是你們要按時宣告為聖會的耶和華的節期。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此乃神主之典禮、即各聖集、爾所必宣示於爾各時令也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「下面諸個是上主的節期,恁著照時聚集舉行聖會。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Ē-bīn chiah-ê sī Siōng Chú ê choeh-kî, lín tio̍h chiàu-sî chū-chi̍p kú-hêng sèng-hōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
‘下列日子是主的固定节日,是你们要在规定日期举行的圣会。