Leviticus 23:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“从一月十四日傍晚开始是耶和华的逾越节。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
正月十四日嚮暮、即主之逾越節、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
正月十四日下晚、是主的逾越節。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「正月十四日,黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“正月十四日黄昏的时候 ,是耶和华的逾越节。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
正月十四日薄暮、乃耶和華之逾越節、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
正月十四日薄暮、即我之逾越節、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「從一月十四日傍晚開始是耶和華的逾越節。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“正月十四日黃昏的時候 ,是耶和華的逾越節。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在一月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在一月十四日黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「正月十四日,黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「正月十四日黃昏的時候 ,是向耶和華守的逾越節。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“正月十四日黄昏的时候 ,是向耶和华守的逾越节。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每年正月十四日,從黃昏開始就是上主的逾越節。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
每年正月十四,對臨暗仔開始就係上主个𨃟過節。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「正月十四日黃昏的時候 ,是向耶和華守的逾越節。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於正月十四日晚上為神主之越過禮。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「正月十四日,黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「正月十四黃昏的時,是上主的𨃟過節。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chiaⁿ-ge̍h cha̍p-sì hông-hun ê sî, sī Siōng Chú ê Pôaⁿ-kè-choeh.
Chinese Traditional ERV 2006
每年正月十四日,从黄昏开始就是主的逾越节。