Leviticus 23:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从一月十五日开始是耶和华的除酵节,你们要连续七天吃无酵饼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是月十五日、乃主之無酵節、爾當七日食無酵餅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這月十五日、是主的無酵節、你們當七日吃無酵餅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這月十五日是向耶和華守的無酵節;你們要吃無酵餅七日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这月十五日是耶和华的无酵节;你们要吃无酵饼七日。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是月之望、為除酵節、以奉事耶和華、當食無酵餅、歷至七日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是月之望、為無酵節、以奉事我、歷至七日、當食無酵餅、
Chinese Bible CCB (Traditional)
從一月十五日開始是耶和華的除酵節,你們要連續七天吃無酵餅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這月十五日是耶和華的無酵節;你們要吃無酵餅七日。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这月的十五日,是耶和华的除酵节,你们要吃无酵饼七天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這月的十五日,是耶和華的除酵節,你們要吃無酵餅七天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这月十五日是向耶和华守的无酵节;你们要吃无酵饼七日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這月的十五日是向耶和華守的除酵節;你們要吃無酵餅七日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这月的十五日是向耶和华守的除酵节;你们要吃无酵饼七日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正月的第十五日開始就是除酵節;七天裡,你們不可吃有酵的餅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正月十五開始就係向上主守个除酵節;七日內,你等愛食無酵餅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這月的十五日是向耶和華守的除酵節;你們要吃無酵餅七日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又於該月十五日乃無酵餅之禮與神主也。七日間爾必食無酵餠。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这月十五日是向耶和华守的无酵节;你们要吃无酵饼七日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個月的十五是上主的除酵節;恁著食無酵餅七日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit kò-ge̍h ê cha̍p-gō͘ sī Siōng Chú ê Tû-kàⁿ-choeh; lín tio̍h chia̍h bô-kàⁿ-piáⁿ chhit ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
从正月十五日开始是无酵节。七天之内,你们只能吃无酵饼。