Leviticus 23:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在除酵节的第一天,你们要举行圣会,不可做日常工作。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
首日當有聖會、無論何工、悉毋作、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
第一日、你們當有聖會、一切工都不可作。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
第一日當有聖會,甚麼勞碌的工都不可做;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第一天应当有圣会,甚么劳碌的工你们都不可作。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
首日有聖會、毋作苦、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
首日有聖會、毋興作、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在除酵節的第一天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第一天應當有聖會,甚麼勞碌的工你們都不可作。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
第一天要有神圣的聚会,任何日常工作都不可做。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
第一天要有神聖的聚會,任何日常工作都不可做。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可做;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第一日要有聖會,任何勞動的工都不可做;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第一日要有圣会,任何劳动的工都不可做;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這節期的第一天,要聚集敬拜上主,不可做任何日常的工作。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這節期个第一日,你等愛聚集敬拜上主,日常一切个工作都毋好做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第一日要有聖會,任何勞動的工都不可做;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且於初一日爾必聖集、並不可行何下工夫於是日也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可做;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
頭一日著舉行聖會,任何日常的工作攏毋通做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thâu chi̍t ji̍t tio̍h kú-hêng sèng-hōe, jīm-hô ji̍t-siông ê kang-chok lóng m̄-thang chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
在节期的第一天,你们要举行圣会。这天,你们不可做任何工作。