Leviticus 23:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一连七天你们要献火祭给耶和华。第七天,你们要举行圣会,不可做日常工作。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
七日間當獻火祭於主、第七日亦有聖會、無論何工、悉毋作、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
七日內當與主獻火祭、第七日也當有聖會、一切工都不可作。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要將火祭獻給耶和華七日。第七日是聖會,甚麼勞碌的工都不可做。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这七天你们要每天献火祭给耶和华;第七日应当有圣会,甚么劳碌的工你们都不可作。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此七日間、日獻火祭於耶和華、越至七日、亦有聖會、毋作苦、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此七日間、日奉燔祭、以獻我、越至七日、亦有聖會、毋興作。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
一連七天你們要獻火祭給耶和華。第七天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這七天你們要每天獻火祭給耶和華;第七日應當有聖會,甚麼勞碌的工你們都不可作。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要连续七天献火祭给耶和华,第七天要有神圣的聚会,任何日常工作都不可做。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要連續七天獻火祭給耶和華,第七天要有神聖的聚會,任何日常工作都不可做。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可做。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要將火祭獻給耶和華七日。第七日要有聖會,任何勞動的工都不可做。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要将火祭献给耶和华七日。第七日要有圣会,任何劳动的工都不可做。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在這七天期間要天天向上主獻火祭。第七天,要再聚集敬拜上主,但是不可做任何日常的工作。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在這七日內逐日愛向上主獻火祭。第七日,你等愛再聚集敬拜上主,日常一切个工作都毋好做。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要將火祭獻給耶和華七日。第七日要有聖會,任何勞動的工都不可做。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但爾必以火成之獻奉于神主七日之間、且其第七日為聖集、於是日爾不可行何下工夫也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可做。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
七日久著用火燒祭物獻互上主;第七日著舉行聖會,任何日常的工作攏毋通做。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhit ji̍t kú tio̍h ēng hé sio chè-mi̍h hiàn hō͘ Siōng Chú; tē-chhit ji̍t tio̍h kú-hêng sèng-hōe, jīm-hô ji̍t-siông ê kang-chok lóng m̄-thang chòe.”
Chinese Traditional ERV 2006
要连续七天向主献上食祭。在第七天要举行圣会。在这天也不可做任何工作。’”