Leviticus 24:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要告诉 以色列 人,谁咒诅上帝,谁就要承担自己的罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當告 以色列 人曰、凡咒詛其天主者、必負罪愆、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你又當曉諭 以色列 人、說、凡咒詛他天主的、必是有罪的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要曉諭 以色列 人說:凡咒詛神的,必擔當他的罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要告诉以色列人:咒诅 神的,必担当自己的罪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當告 以色列 族云、呪詛其上帝者、必負其罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 以色列 族云、咒詛其上帝者、罪歸之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要告訴 以色列 人,誰咒詛上帝,誰就要承擔自己的罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要告訴以色列人:咒詛 神的,必擔當自己的罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要吩咐 以色列 子民说:凡是咒骂神的人,必承担自己的罪过。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要吩咐 以色列 子民說:凡是咒罵神的人,必承擔自己的罪過。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要晓谕 以色列 人说:凡咒诅上帝的,必担当他的罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要吩咐 以色列 人說:凡詛咒上帝的,必要擔當自己的罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要吩咐 以色列 人说:凡诅咒上帝的,必要担当自己的罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著,你要告訴 以色列 人,凡詛咒上帝的人應負自己的罪責。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等,你愛㧯 以色列 人講:所有咒詛上帝个人愛㧡自家个罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要吩咐 以色列 人說:凡詛咒 神的,必要擔當自己的罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必講與 以色耳 眾子云、凡咒詛己神者、必自負己罪、又褻瀆神主之名者、則固然必死之、且眾會必以石擊之、連遠客兼本地人皆同也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要晓谕 以色列 人说:凡咒诅 神的,必担当他的罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著對 以色列 人宣布:若有人咒詛上帝,著對家己的罪負責任。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h tùi Í-sek-lia̍t -lâng soan-pò͘: Nā ū lâng chiù-chó͘ Siōng-tè, tio̍h tùi ka-kī ê chōe hū chek-jīm.
Chinese Traditional ERV 2006
你要向以色列人宣布∶‘凡诅咒上帝的人必承受罪罚,