Leviticus 24:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 摩西 把这些话告诉 以色列 人,他们就按照耶和华对 摩西 的吩咐,把那亵渎圣名的人带到营外,用石头打死了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是 摩西 諭 以色列 人、 以色列 人遂以咒詛者曳出營外、以石擊之、 以色列 人遵主所命 摩西 者而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 摩西 曉諭 以色列 人、 以色列 人將那咒詛的人領到營外、用石頭砍死、 以色列 人都遵著主所吩咐 摩西 的行了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是, 摩西 曉諭 以色列 人,他們就把那咒詛 聖名 的人帶到營外,用石頭打死。 以色列 人就照耶和華所吩咐 摩西 的行了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是摩西告诉了以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带出营外,扔石头打死他。以色列人遵行了耶和华给摩西的吩咐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 命 以色列 人曳咒詛者出營外、擊之以石、 以色列 人遵耶和華諭 摩西 之命而行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 使 以色列 族曳咒詛者出營外、擊之以石。 以色列 族遵 耶和華 所諭 摩西 之命而行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 摩西 把這些話告訴 以色列 人,他們就按照耶和華對 摩西 的吩咐,把那褻瀆聖名的人帶到營外,用石頭打死了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是摩西告訴了以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶出營外,扔石頭打死他。以色列人遵行了耶和華給摩西的吩咐。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是, 摩西 吩咐 以色列 子民,他们就把那咒骂神的人带到营地外,用石头砸死了。耶和华所指示 摩西 的, 以色列 子民都遵行了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是, 摩西 吩咐 以色列 子民,他們就把那咒罵神的人帶到營地外,用石頭砸死了。耶和華所指示 摩西 的, 以色列 子民都遵行了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是, 摩西 晓谕 以色列 人,他们就把那咒诅 圣名 的人带到营外,用石头打死。 以色列 人就照耶和华所吩咐 摩西 的行了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是, 摩西 吩咐 以色列 人,他們就把那詛咒的人帶到營外,用石頭打死。 以色列 人就照耶和華所吩咐 摩西 的做了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是, 摩西 吩咐 以色列 人,他们就把那诅咒的人带到营外,用石头打死。 以色列 人就照耶和华所吩咐 摩西 的做了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 向 以色列 人說完這些話後,他們就帶那人到營外,用石頭把他打死。這樣, 以色列 人執行了上主給 摩西 的命令。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 對 以色列 人講煞這兜話,佢等就帶該人到營外,用石頭將佢㧹死。恁樣, 以色列 人就照上主給 摩西 个命令去做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是, 摩西 吩咐 以色列 人,他們就把那詛咒的人帶到營外,用石頭打死。 以色列 人就照耶和華所吩咐 摩西 的做了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 言 以色耳 之眾子、着之必取出營外、其咒詛之人、而以石擊之、時 以色耳 眾子行照神主所命 摩西 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是, 摩西 晓谕 以色列 人,他们就把那咒诅 圣名 的人带到营外,用石头打死。 以色列 人就照耶和华所吩咐 摩西 的行了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 就給 以色列 人講,𪜶就將彼個咒詛上主的人帶去營外,用石頭給伊抌死。 以色列 人照上主命令 摩西 的話去做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chiū kā Í-sek-lia̍t -lâng kóng, in chiū chiong hit-ê chiù-chó͘ Siōng Chú ê lâng tòa-khì iâⁿ-gōa, ēng chio̍h-thâu kā i tìm-sí. Í-sek-lia̍t -lâng chiàu Siōng Chú bēng-lēng Mô͘-se ê ōe khì chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西向以色列人宣布了主的旨意。于是,以色列人执行主对摩西的命令,把那人带到营外,用石头打死了他。