Leviticus 24:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每逢安息日,要定期把饼摆在耶和华面前。这是 以色列 人要永远遵守的约。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
每安息日、常陳於主前、當取自 以色列 人、守為永約、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
每安息日、當常擺設在主面前、這是 以色列 人所當獻的、這為永約。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
每安息日要常擺在耶和華面前;這為 以色列 人作永遠的約。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
每一个安息日,亚伦都要把饼摆在耶和华面前,不可间断,这是以色列人永远的约。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
每安息日、陳餅於耶和華前、 以色列 族守為永約、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
值安息日、自 以色列 族取餅、置於我前、守為恆約。
Chinese Bible CCB (Traditional)
每逢安息日,要定期把餅擺在耶和華面前。這是 以色列 人要永遠遵守的約。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
每一個安息日,亞倫都要把餅擺在耶和華面前,不可間斷,這是以色列人永遠的約。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每一个安息日都要这样摆上,使陈设饼常在耶和华面前;这是代表 以色列 子民永远的约。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每一個安息日都要這樣擺上,使陳設餅常在耶和華面前;這是代表 以色列 子民永遠的約。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
每安息日要常摆在耶和华面前;这为 以色列 人作永远的约。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
每個安息日, 亞倫 要把餅不間斷地供在耶和華面前。這是 以色列 人永遠的約。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
每个安息日, 亚伦 要把饼不间断地供在耶和华面前。这是 以色列 人永远的约。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每一個安息日, 亞倫 必須永不間斷地把餅擺在上主面前。這是 以色列 人永久應守的約。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐個安息日, 亞倫 一定愛將餅擺在上主面前,永遠做毋得停。這係 以色列 人永久愛遵守个約。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
每個安息日, 亞倫 要把餅不間斷地供在耶和華面前。這是 以色列 人永遠的約。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於每安息日他必常陳列之于神主之前、因在 以色耳 眾子之間而取之以永遠之律也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
每安息日要常摆在耶和华面前;这为 以色列 人作永远的约。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
逐個安歇日, 亞倫 著將諸個餅排佇上主的面前,毋通閬暫;這是 以色列 人永遠著守的約。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ta̍k-ê An-hioh-ji̍t, A-lûn tio̍h chiong chiah-ê piáⁿ pâi tī Siōng Chú ê bīn-chêng, m̄-thang làng-chām; che sī Í-sek-lia̍t -lâng éng-oán tio̍h siú ê iok.
Chinese Traditional ERV 2006
每个安息日都要按期摆设供饼,这是以色列人要永远遵守的约。